I— Una rivolUzione nel concetto di cabina doccia. non più
oggetto da giUstapporre a Uno spazio predefinito, ma volUme
che prende forma con lo spazio stesso. ai lati della porta a
battente, si trovano dUe pannelli in acciaio predisposti, come
la maniglia, per essere rivestite in materiali a piacere. tessere
a mosaico, piastrelle in ceramica, rivestimenti continUi...
l’effetto è la completa mimesi della cabina doccia. Unico
elemento che affiora, la sUperficie in cristallo extra chiaro
della porta.
E— a revolUtion in the concept of the shower cUbicle. no
longer an object jUxtaposed in a pre-defined space, bUt a
volUme that finds its shape within the space itself. next to
the hinged door are two steel panels designed – jUst like
the handle – to be cladded in the material preferred by the
cUstomer. mosaic tiles, ceramic tiles, coatings... the resUlt
is the complete camoUflage of the shower cUbicle. the only
visible element is the door’s sUrface, in extra-clear crystal.
F— Une révolUtion dans le concept de cabine de doUche. ce
n’est plUs Un objet à jUxtaposer dans Un espace prédéfini,
mais Un volUme qUi prend forme avec l’espace lUi-même. sUr
les côtés de la porte à battant, on troUve deUx panneaUx
en acier prévUs, comme la poignée, poUr être revêtUs dU
matériaU qUe voUs soUhaitez. tesselles en mosaïqUe, carreaUx
en céramiqUe, revêtements continUs... l’effet est la complète
mimesis de la cabine de doUche. UniqUe élément qUi affleUre,
la sUrface en verre extra-clair de la porte.
A
L
I
D
O
S
2
A
c
c
I
A
I
O
I
n
O
x
3
c
r
I
S
t
A
L
L
O
8
m
m
e
x
t
r
A
c
h
I
A
r
O