INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Per l’installazione del doppia parete, si
utilizza la base con raccogli condensa
scarico laterale partendo da terra o il
supporto a muro partendo da parete. Per il
fissaggio utilizzare i bulloni diametro 8 mm,
non inclusi nella fornitura.
Facendo un esempio, per un’installazione
con partenza da parete, il condotto fumario si
realizza (partendo dal basso) con:
• tappo raccogli condensa
• modulo d’ispezione
• supporto a muro
• elemento a “ T ” per allacciarsi al canale da
fumo
• elementi lineari fino al raggiungimento
dell’altezza definita
• terminale/comignolo
Tutti gli elementi della canna fumaria, vanno
bloccati con le relative fascette fornite, in
modo da assicurare la stabilità in caso di
sollecitazioni meccaniche.
Il sistema camino deve essere comunque
sostenuto da una base o da un supporto a
muro.
La serie doppia parete può essere utilizzata
sia all’esterno degli edifici che all’interno dei
fabbricati, in vani tecnici, etc.
La scelta delle dimensioni della canna
fumaria è soggetta al rispetto dei rendimenti
e potenzialità termiche dei generatori
collegati.
Per quanto riguarda la manutenzione della
canna fumaria, bisogna effettuare delle
verifiche periodiche del suo stato, analisi
della corretta giunzione fra gli elementi,
pulizia e rimozione di eventuali residui sulla
parete stessa.
La pulizia va effettuata con materiali e sistemi
che non danneggino o alterino le
caratteristiche dell’acciaio inossidabile.
For the double wall installation we use the base
plate with lateral drain plug, starting from the
floor or the wall support starting from the wall.
For the fixing please use screws with 8mm
diameter, not included in the supply.
For example, to install a flue liner, starting from
the wall, you have to start installation from the
bottom with the following parts:
•
condensate collector
•
inspection element
•
wall support
•
T element to link the connecting flue pipe.
•
straight elements till the required height
•
terminal / cap
Every element of the flue liner has to be fixed
with clamps, included in the supply, in order to
ensure stability.
The flue system has to be anyway supported
a base or by a wall support.
The double
wall series can be used both
outside and inside buildings, in technical
compartments etc...
The dimensions choice of the flue liner depends
on the efficiency and thermal power of the
connected heating systems.
As for the chimney flue maintenance, periodic
checks are required such as the analysis of a
right joint system among elements, the cleaning
and removal of possible remains on the wall
itself.
For the cleaning it is necessary to use
appropriate materials able not to damage or
modify the stainless steel features.
Pour installer la double paroi, on utilise la plaque
de départ avec évacuation latérale en partant du
bas ou le support mural en partant du mur. Pour
le fixage il faut utiliser des boulons de diamètre 8
mm, non inclus dans la fourniture.
Par exemple, pour une installation en partant du
mur, il faut installer le conduit de fumée en
partant du bas avec les parties suivantes:
•
bouchon de condensation
•
élément avec trappa d’inspection
•
support mural
•
Té de raccordement au canal de fumée
•
éléments droits jusqu’à la hateur désirée
•
terminal / chapeau
Tous les éléments qui composent le conduit
doivent être fixés avec des colliers de jonction,
inclus dans la forniture, pour garantir la stabilité.
Le système de fumée doit être de toute façon
supporté par une base ou un support mural. La
série double paroi peut être utilisée et à
l’extérieur des bâtiments et à l’intérieur des
bâtiments.
Le choix des dimensions du conduit de
cheminée est détérminé par les rendements et
le pouvoir thermique des générateurs y reliés.
En ce qui concerne l’entretien du conduit de
cheminée il faut effectuer des contrôles
périodiques, l’analyse d’une correcte jonction
des éléments, le nettoyage d’éventuel résidus
sur la paroi même.
Le nettoyage nécessite de matériaux et de
systèmes qui ne modifient pas les
caractéristiques de l’acier inoxydable.
by
5