Claretta è diventata adulta e ha preso inevitabilmente qualche chilo. Niente di preoccupante,

non fate quella faccia strana se si chiama Bold. È grossa, formosa e a noi piace così. L’espressione

esile degli anni passati, che faceva tenerezza, è diventata scultorea e decisa. Ha la voce alta, da

protagonista e forse è un po’ egocentrica. Noi però preferiamo definirla carismatica. Si inserisce

perfettamente nei tavoli ed è impilabile.

Claretta is all grown-up, and has inevitably gained a few kilos. Nothing to worry about, don’t pull

that face if we call it Bold. It is big, voluptuous, and we like it that way. The slender expression of

past years, which we viewed with tenderness, has now grown more sculptural and decisive. It has

the loud voice of a protagonist, and is perhaps even a little self-centred. But we prefer to call it

charismatic. It fits beautifully with the tables, and is stackable.

Claretta est devenue adulte et a pris inévitablement quelques kilos. Rien de préoccupant, ne faites

pas cette tête si elle s’appelle Bold. Elle est bien en chair, elle s’assume et nous l’aimons comme

ça. La minceur des années passées, attendrissante, est devenue plus résolue et sculpturale. Elle a

de la voix, elle sait s’imposer et est peut-être un peu égocentrique. Nous, nous la trouvons plutôt

charismatique. Elle rentre parfaitement sous les tables et est empilable.

Claretta ist erwachsen geworden und hat unweigerlich ein paar Pfund zugelegt. Gar nicht

beunruhigend, machen Sie nicht so ein Gesicht, nur weil sie Bold heißt. Claretta ist rund und

wohlgeformt, aber so gefällt sie uns. Die schlanke Zerbrechlichkeit vergangener Jahre, die uns

mit Zärtlichkeit erfüllt hat, ist plastisch und kraftvoll geworden. Die Stimme laut, wie sie einem

Protagonisten zusteht, ein wenig egozentrisch. Charismatisch, wie wir lieber sagen. Passt perfekt

zu jedem Tisch und ist stapelbar.

Claretta se ha hecho adulta e, inevitablemente, ha cogido algunos kilos. Nada preocupante, no

pongáis esa cara rara si se llama Bold. Es gruesa y hermosa y a nosotros nos gusta así. La expresión

grácil de los años anteriores, que provocaba ternura, se ha vuelto escultural y decidida. Tiene la voz

fuerte, de protagonista, y tal vez sea un poco egocéntrica. Aunque nosotros preferimos definirla

como carismática. Entra perfectamente bajo las mesas y es apilable.

22

23