desalto collections

work/office

it — Work in progress:

nella società della

conoscenza l’ufficio

appare sempre più come

una costruzione dinamica,

un’installazione che si

articola attorno ai modi

e alle pratiche del lavoro,

interpretandone i flussi e

ritmi mutevoli. Nuovi concetti

e parole chiave emergono

periodicamente, ridefinendo

gli obiettivi per architetti

e designer – mobilità,

continuità, personalizzazione,

condivisione, ibridazione.

In questo scenario, mentre

le trasformazioni innescate

dalle nuove tecnologie

annunciano il dissolversi

di ogni confine fisico o

concettuale, rimane immutata

l’esigenza di base: un

sistema razionale e versatile,

per organizzare e gestire

funzioni, idee e relazioni.

en — Work in progress:

offices in the knowledge-

based society increasingly

resemble as a dynamic

construction, installation

built around working methods

and practices, of which

they interpret the flows

and rhythms. New concepts

and key words emerge

periodically, re-defining

the agenda for architects

and designers – mobility,

continuity, customisation,

sharing, hybridisation.

In this scenario, while the

transformations triggered by

new technologies announce

the dissipation of all physical

and conceptual boundaries,

the basic requirement

remains unchanged: a

rational and versatile system

for organising and managing

functions, ideas and relations.

de — Work in Progress:

in unserer aufgeklärten Welt

ist das Büro immer mehr eine

dynamische Konstruktion,

eine Installation, die auf

unsere moderne Arbeitsweise

abgestimmt ist und ihre

veränderlichen Abläufe und

Rhythmen interpretiert.

So entstehen neue Begriffe

und Schlüsselworte, die

den Zielen von Architekten

und Designern eine neue

Definition geben – Mobilität,

Kontinuität, individuelle

Gestaltung, Teamarbeit,

Mischformen. Vor diesem

Hintergrund, wo sich

durch neue Technologien

physische und begriffliche

Grenzen auflösen, bleibt

ein Grundbedürfnis

unverändert: das nach einem

rationalen, flexiblen System,

um Funktionen, Ideen,

Beziehungen zu ordnen

und zu verwalten.

fr — Work in progress :

dans la société du savoir, le

bureau apparaît de plus en

plus comme une construction

dynamique, une installation

qui s’articule autour des

modes et des pratiques du

travail, en en interprétant

les flux et les rythmes

changeants. De nouveaux

concepts et mots-clés

émergent périodiquement,

en redéfinissant les objectifs

pour les architectes et

les designers – mobilité,

continuité, personnalisation,

partage, hybridation.

Dans ce scénario, tandis

que les transformations

provoquées par les nouvelles

technologies annoncent

la dissolution de toute limite

physique ou conceptuelle,

l’exigence de base reste

inchangée : un système

rationnel et polyvalent,

pour organiser et gérer

les fonctions, les idées et

les relations.

es — Trabajo en curso: en

la sociedad del conocimiento

la oficina es cada vez

más una construcción

dinámica, una instalación

articulada en torno a las

formas y las prácticas

de trabajo, interpretando sus

flujos y ritmos cambiantes.

Nuevos conceptos y

palabras clave que emergen

periódicamente y redefinen

los objetivos para arquitectos

y diseñadores: movilidad,

continuidad, personalización,

colaboración, hibridación.

En este escenario, mientras

las transformaciones

provocadas por las nuevas

tecnologías anuncian la

disolución de las fronteras

físicas o conceptuales,

permanece invariable

la exigencia de base:

un sistema racional y versátil

para organizar y gestionar

funciones, ideas y relaciones.

pp. 58/59