L’integrità del corpo valvola è garantita anche in presenza di ghiaccio grazie alla mancanza di zone di
ristagno, previo completo svuotamento della tubazione.
The integrity of the valve body is guaranteed even in the presence of ice due to the lack of stagnation
areas, provided the pipeline has been completely emptied out.
L’intégrité du corp du robinet est assuré aussi en présence de glace en raison du manque des zones
de stagnation, car le vidage complète de la conduite.
Bei vollständiger Entleerung der Rohrleitung ist die Beständigkeit des Ventilkörpers auch bei Frost
gewährleistet, da es keine Stagnationsbereiche gibt.
La integridad del cuerpo de la válvula es garantizada también con presencia de hielo, debido a la falta
de zonas de estancamiento, después de un vaciado completo de la tubería.
I particolari materiali utilizzati per i componenti interni, oltre alla struttura stessa della valvola,
non permettono al calcare di depositarsi.
The selected internal elements along with the structure of the valve, don’t let the lime
settling.
Les materiaux speciaux utilisés pour les composants à l’interieur et la structure speciale
de la vanne, ne permettent pas le dépôt de calcaire.
Kalkablagerungen auf der Dichtoberfläche der Scheibe werden durch Ihre Struktur und
Konstruktion verhindert.
Los materiales utilizados, así como la misma estructura de la válvula, no permiten al
calcar de depositarse.
La particolare struttura di regolazione consente, in fase di chiusura, una regolare riduzione della
portata, evitando colpi d’ariete nell’impianto.
The special lever handle allows the reduction of the flow rate while closing,as a result an anti
hammer is provided in the installation.
La poignée speciale permet, en phase de férmeture, le règlage d’écoulement, en evitant coups de
bélier sur l’installation.
Die besondere Griffkonstruktion erlaubt die Drosselung der Durchflußrate und bewirkt somit einen
Schutz vor Wasserschlägen in der Rohrleitung.
El especifico sistema de regulación permite, en la fase de cierre, una regular reducción del caudal.
Esto evita que se activen golpe de ariete en la instalación.
Non avendo cavità interne, non permette al fluido intercettato di ristagnare.
Being without internal cavities it doesn’t allow the standing of the fluid intercepted.
N’ayant pas de cavité à l’interieur ne permet pas la rétamage du fluide intercepté.
Da die Armatur keinerlei Zwischenräume besitzt, wird auch stehendes Wasser und
somit problematische Keimbildung wirksam unterbunden.
No existiendo cavidades interiores, el fluido interceptado no se puede quedar.