Tutela de los datos personales
Les informamos que los datos personales que estén en nuestro
poder o que les sean solicitados o que nos sean comunicados
por terceras partes, serán tratados de acuerdo con las disposicio-
nes legislativas del Código en materia de protección de los datos
personales, (“Codice per il trattamento dei dati personali” D.Lgs.
196 of 30th June 2003).
Finalidad de tratamiento:
– observancias obligatorias por ley en materia fiscal y contable
– gestión de la cartera de clientes
– gestión de contenciosos
Otras finalidades, (previo consenso específico):
– para informar sobre nuestras actividades promocionales
– para informar sobre futuras iniciativas comerciales y sobre
anuncios de nuevos productos, servicios y ofertas, ya sea por
parte de esta sociedad o por parte de sociedades
filiales o
controladas y socios comerciales;
Modalidades de tratamiento:
– tratamiento automático por medio de ordenadores
– tratamiento manual por medio de archivos de papel
Cualquier tratamiento se llevará a cabo respetando las modali-
dades descritas en los art. 11, 31 y siguientes del C
ódigo citado
y mediante la adopción de las medidas mínimas de seguridad
previstas por el pliego de condiciones técnicas (anexo B de la
citada ley).
Transmisión
Sus datos se conservarán en la sede de la empresa y se trans-
mitirán, para la ejecución de los servicios necesarios para una
correcta gestión de la relación laboral, con garantía de tutela de
los derechos del interesado, exclusivamente a sujetos competen-
Condiciones de garantía
1) Los aparatos de desag
üe hidrosanitario TEA® han sido dise-
ñados y fabricados por OMP para permitir, a trav
és de una co-
rrecta instalación, el transporte de las aguas utilizadas en los sa-
nitarios de baño y cocina y el desagüe de lavadoras y lavavajillas
domésticos, hacia los conductos de desagüe de los edificios; así
como la obstrucción contemporánea del retorno hacia las vivien-
das de gases y olores insalubres procedentes de las alcantarillas.
2) La garantía ofrecida por OMP para sus productos cubre un
período de 12 meses desde la fecha de entrega de los productos.
OMP garantiza la ausencia de defectos de diseño y fabricación
en sus productos. La garantía no incluye:
– daños provocados por accidentes, negligencias, uso indebido
de los productos, (incluida la descarga, incluso accidental, de
ácidos nocivos, corrosivos o tóxicos);
– daños causados por fenómenos atmosféricos (agua, incen-
dios, rayos, etc.);
– la reparación de productos que presenten da
ños o defectos
derivados de intervenciones realizadas por personal no auto-
rizado o no cualificado;
– la reparación de productos que hayan sufrido daños por el
transporte, una instalación incorrecta, manipulaciones, modi-
ficaciones, conexión a sistemas hidráulicos no aptos;
– la instalación del producto.
tes, como:
– departamento de marketing
– departamento administrativo
– nuestra red comercial (agentes).
Sus datos se podrán transmitir al exterior de la empresa, en con-
creto:
– asesores comerciales y otros profesionales, también de forma
asociada
– bancos e instituciones de crédito
– centrales de riesgos
– empresas que operan en el sector de los transportes
– instaladores o particulares interesados en nuestros produc-
tos, que precisen de revendedores de nuestros productos
Difusión
Sus datos personales no se difundirán de modo alguno.
Titular
El titular del tratamiento de los datos, en virtud de la Ley, es OMP
spa, representada por su representante legal.
Derecho de acceso a los datos personales y otros derechos
En cualquier momento, el interesado podrá ejercer todos los
derechos previstos por el art. 7 del Código citado y, en general,
podrá solicitar la cancelación, comunicación, actualización, rec-
tificación e integración de sus datos personales. Les recordamos
que si no desea recibir más comunicados u otro material infor-
mativo/promocional por nuestra parte, podrá notificarlo con las
siguientes modalidades:
privacy@omptea.com
fax
+39 0365 897940
3) Dado que los productos de OMP están destinados a formar,
junto con productos provistos por terceras partes, instalaciones
hidrosanitarias más complejas, es necesario que la garantía sea
válida para instalaciones realizadas correctamente, siguiendo
las normativas vigentes, por personal especializado, que deberá
emitir la oportuna declaración en virtud de la Ley 46/1990. Se da
por hecho que la garantía no se podrá extender a toda la instala-
ción, sino que se limitará exclusivamente a los productos de OMP.
4) Cualquier reclamación se deberá enviar a OMP por medio de
carta certificada dentro del plazo de vencimiento de ocho días a
partir del día en que se haya descubierto el problema; recibida
la reclamación (adjuntando la pieza defectuosa, dotada de to-
dos sus componentes), OMP procederá a realizar un estudio con
sus técnicos, a fin de recopilar los datos necesarios para evaluar
el fundamento de la reclamación. En caso de que la reclama-
ción resulte fundada, OMP se pondrá en marcha para resolver
la situación denunciada, de lo contrario, se enviará una comu-
nicación al comprador indicando los motivos del rechazo de la
reclamación y se procederá a archivar el expediente.
5) Todo el texto redactado hasta este punto constituye la única
garantía válida; ninguna persona está autorizada a modificar su
contenido o los términos, ya sea verbalmente o por escrito.
Condiciones generales de venta
1) Condiciones generales de venta
El Comprador declara de conocer y aceptar las siguientes condiciones ge-
nerales de venta. Cualquier modificación de las mismas será válida y eficaz
solo si será explícitamente aceptada por escrito por parte del Vendedor y
será eficaz solo por aquel pedido por el cual ha sido concordada.
2) Aceptación de los pedidos
El pedido enviado por el Comprador constituye una propuesta irrevocable
por un periodo de 60 (sesenta) días y concretiza los acuerdos tomados en
las anteriores negociaciones entre las partes. Los requisitos que califican el
pedido son: precio y modalidades de pago, características del producto;
cantidad; tipo de embalaje; modalidades de devolución; medios de trans-
porte; destinación; términos de la entrega. La validez del pedido está subor-
dinada a la aceptación por parte del Vendedor, que se considera realizada
con el envío de la confirmación, directamente por parte del Vendedor o a
través de sus propios agentes o intermediarios o con la emisión de la factura
correspondiente al pedido, o a través de una ejecución directa del pedido.
Si el Vendedor no podrá enviar el producto antes o en el día establecido, o
si el Vendedor averigua que el Comprador es insolvente, el primero podrá
negociar nuevamente los términos del pedido hasta que se llegue a un nue-
vo acuerdo. Cualquier modificación del pedido, sucesiva a la conclusión del
contrato, será considerada una nueva proposición.
3) El producto
El Vendedor tiene el derecho de modificar el producto en la manera que sea
necesaria para cumplir con las leyes nacionales y comunitarias o con otras
regulaciones que no obstante las particulares técnicas del Comprador, no
influyan en la calidad o utilización del producto. El Vendedor garantiza que
los productos vendidos son conformes a las características especificadas.
El Comprador asume cualquier riesgo y responsabilidad que procede por el
uso que se haga de los productos vendidos sean utilizados singularmente o
en conjunto con otros productos. La garantía está prevista exclusivamente
para los productos de primera calidad. Además, con exclusión de los casos
de muerte o lesiones personales imputables a un comportamiento doloso o
muy negligente del Vendedor, el mismo no será responsable por cualquier
otro daño, pérdida, o costos que puedan atribuirse al suministro de los pro-
ductos, al uso o a la reventa de los mismos. De todas maneras, la responsa-
bilidad patrimonial del Vendedor no puede exceder el valor de los produc-
tos vendidos, excepto en los casos previstos por normas inderogables de ley.
4) Embalaje
El Vendedor se encargará de embalar los productos. El embalaje no incluye
productos fuera de tamaño o transporte especial o particular; en estos úl-
timos casos, los gastos serán a cargo del Comprador a menos que no sea
diferentemente previsto por escrito.
5) Producto defectuoso. Modalidades de devolución
El Comprador tiene el deber de verificar que los productos enviados en un
periodo de 30 (treinta) días desde su recibimiento. Después de los treinta
días no se aceptarán reclamos sino por defectos que el Comprador pruebe
sean intervenidos. En cualquier caso el reclamo tiene que ser expreso por
escrito dentro de 8 (ocho) días desde el descubrimiento de los defectos.
Por un periodo de 60 (sesenta) días desde el día del reclamo los productos
reclamados tienen que ser puestos a la total disposición del Vendedor, de
sus peritos y de los peritos de la sociedad de seguros que podrán visionar
y probar los productos reclamados por averiguaciones, quedando firme el
gravamen exclusivo del Comprador de probar los reclamos. El Vendedor no
aceptará devoluciones de mercancía por parte del Comprador a menos que
no sean previamente y expresamente autorizadas. No estarán autorizadas
de todas maneras las devoluciones de la mercancías que fueron suminis-
tradas tres meses después del día en que fueron entregadas. Los produc-
tos devueltos deberán ser enviados franco destino Bione, Brescia – Italia
acompañados por sus respectivos documentos. El Vendedor, en caso de
defectos comprobados, tendrá el derecho de decidir si cambiar el producto
o establecer una reducción del precio.
6) Entrega y Transporte
Los términos de entrega serán calculados en días laborales; el respeto de
los mismos está de todas maneras subordinado a la disponibilidad material
de la mano de obra y a las eventuales circunstancias fuera del razonable
control del Vendedor. De ninguna manera el Comprador podrá demandar
la resolución del contrato, rechazar el suministro o, de todas maneras pe-
dir un resarcimiento daños por retraso en la entrega. La propiedad pasará
del Vendedor al Comprador con la entrega del producto vendido al trans-
portador, que tendrá lugar a todos los efectos en la sede del Vendedor en
Bione, Brescia, Italia. El producto será custodiado por el Comprador como
establecido por el articulo 2051 del código civil italiano desde el día en que
le será entregado en la sede del Vendedor. En caso de que faltaran precisas
instrucciones y si el Vendedor es el responsable del transporte del producto,
él mismo decidirá cuales serán los medios de transporte mas adecuados
con transporte en porto franco. El Vendedor tiene el derecho de ejecutar el
pedido con uno o más envíos. Si los bienes son entregados en varios envíos,
cada envío constituye un contrato separado y la falta de ejecución de uno o
mas envíos no darán el derecho al Comprador de rechazar el cumplimiento
del entero contrato. Los bienes tienen que ser entregados en los sucesivos
45 (cuarenta cinco) días laborales desde la aceptación del pedido por parte
del Vendedor. Los productos podrán ser entregados por parte del Vendedor
antes de la fecha contractualmente establecida dando un aviso anticipado
por escrito al Comprador. El Vendedor no será responsable en ningún caso
por el posible retraso con respecto a la fecha acordada si el retraso en la
entrega del producto depende de supervenidas circunstancias a él no im-
putables. El Comprador, consiguientemente, no tiene el derecho de pedir
la resolución del contrato, rechazar el suministro, o pedir cualquier tipo de
resarcimiento por retraso en la entrega. Si el Comprador no acepta la entre-
ga de los productos o si no da adecuadas instrucciones con respecto a la
entrega, el Vendedor, sin excluir otro tipo de acción puede:
– Almacenar los productos hasta el momento de la entrega y atribuir los
gastos del almacenamiento y del seguro al Comprador;
– Vender los productos al mejor precio posible y después de haber dedu-
cido los gastos de almacenamiento y de venta atribuir al comprador el
exceso o la diferencia con respecto al precio acordado en el contrato.
Si el Comprador no acepta la entrega de una parte de los productos pedi-
dos, el Vendedor puede posponer o resolver la venta sin necesidad de dar
aviso anticipado y sin afectar la parte del pedido que aun queda por entre-
gar. Si el Vendedor no puede por cualquier razón ejecutar el pedido entera-
mente podrá ejecutar el pedido en entregas separadas y parciales sin que
esto sea considerado un incumplimiento del contrato. El Vendedor no será
responsable por el retraso en la ejecución de la orden o por el incumplimien-
to del contrato que sea causado directamente o indirectamente por causas
como huelgas, incendios, explosiones, accidentes, aluviones, rebeliones,
guerras, actos perpetrados y ordenados por el gobierno, imposibilidad de
obtener las materias primas, combustible, energía o transportes, y cualquier
otro evento que está fuera del control de la parte afectada.
7) Condiciones de pago
Los pagos tendrán que ser ejecutados dentro de 30 (treinta) días desde
finales del mes en que fue emitida la factura o dentro de otro término
especificado por escrito por el Comprador. El Vendedor tiene el derecho
de suspender o anular los suministros que faltan para hacer en caso de
incumplimiento, aunque parcial, por parte del Comprador de las obligacio-
nes de pago. Además, si el Vendedor no recibe el pago dentro de la fecha
establecida en la factura tendrá derecho a emitir letra de cambio a vista
aumentada de los gastos. En los retrasos en los pagos serán aplicadas los
intereses de demora al tipo de interés practicado por los bancos aumen-
tado de 3/5 más los gastos. El Vendedor tiene el derecho de modificar en
cualquier momento la lista de los precios según la andadura de los mer-
cados. En el precio no está incluido ningún importe debido a impuestos,
contribuciones, aranceles que serán debidos por el Comprador aun cuando
sea establecido que serán anticipados por el Vendedor. Los precios de las
ofertas no son vinculantes.
8) Mínimo de la factura
El Vendedor, además de la verifica de factibilidad, tiene el derecho de eje-
cutar solamente aquellos pedidos cuyo importe no es inferior a 250 Euros.
9) Comunicaciones
Cualquier comunicación que deba ser notificada por una parte a la otra,
tendrá ser enviada por escrito al domicilio social de la contraparte o a otro
domicilio previamente notificado.
10) Foro competente
Si alguna controversia surgiera con respecto la validez, interpretación o
ejecución del contrato de compraventa, las partes declaran que el Foro de
Brescia será competente en forma exclusiva y consiguientemente serán ex-
presamente excluidos otros diferentes foros.
i
n
f
o
o
t
h
e
r
t
i
r
a
n
a
e
v
o
w
a
l
l
f
l
o
w
r
e
s
t
r
u
t
u
r
a
b
a
s
i
c
f
l
o
w
m
i
n
i
f
l
o
w
n
a
n
o
f
l
o
w
e
s
s
e
f
l
o
w
s
u
m
i
s
u
r
a
d
e
f
l
o
w