SIZES
6,5x40 - 2
9
/
16
”x16”
IMBALLI - PACKING - EMBALLAGE - VERPACKUNG - УПAKOBKA
BOX
PALLET
PZ
MQ
KG
BOX
MQ
KG
CARATTERISTICHE TECNICHE GRES FINE PORCELLANATO SMALTATO - ISO 13006 BIa GL
TECHNICAL FEATURES GLAZED FINE PORCELAIN STONEWARE - ISO 13006 BIa GL . CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ - ISO 13006 BIa GL
TECHNISCHE EIGENSCHEFTEN GLASIERTES FEINSTEINZEUG - ISO 13006 Bla GL . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГЛАЗУРОВАННОГО КЕРАМОГРАНИТА - ISO 13006 Bla GL
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Albmessungen
Paзмepы
Lunghezza e larghezza
Length and width
Longueur et largeur
Länge und Breite
Spessore
Thickness
Epaisseur
Stärke
Toлщинa
Rettilineità degli spigoli
Straightness of sides
Rectitude des arrêtes
Kantengeradheit
Пpямoлинейноcть кpoмoк
Ortogonalità
Rectangularity
Orthogonalité
Rechtwinkligkeit
Opтoгoнaльнocть
Planarità
Surface flatness
Planéité
Ebenflächigkeit
Плocкocтнocть
Assorbimento d’acqua
Water absorption
Absorption d’eau
Wasseraufnahme
Вoдoпoглoщeниe
Resistenza al gelo
Frost resistance
Résistance au gel
Frostbeständigkeit
Mopoзocтoйкocт
GRUPPO ROMANI S.P.A. INDUSTRIE CERAMICHE
0,40 <_
<_ 0,74
32
0,83
17,80
48
39,84
871
NOTE TECNICHE TECHNICAL NOTES - NOTES TECHNIQUES - TECHNISCHE ANMRKUNGEN - íÖïçàóÖëäàÖ áÄåÖóÄçàü
Tutti i formati sono nominali. Per la pulizia delle decorazioni non usare assolutamente prodotti abrasivi. Ceramica Cir si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche illustrate
nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenere legalmente vincolanti. I colori e le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai processi di stampa.
All sizes are nominal. The use of abrasive for cleaning decorated tiles is absolutely forbidden. Ceramica Cir reserves the right to modify the information and the characteristics illustrated in this catalogue (which are in any
case not legally binding) at any moment. The colours and appearance features of the products are as close as possible to reality, within the limitation of the printing process.
Tous les formats sont nominaux. Pour le nettoyage des décorations ne faire en aucun cas usage de produits abrasifs. Ceramica Cir se réserve la faculté de modifier à tout moments les informations et les caractéristiques figurant dans
le présent catalogue, lesquelles n’engagent pas le fabricant au plan légal. Les couleurs et les caractéristiques esthétiques sont fidèles aux couleurs et caractéristiques réelles dans les limites des procédés d’impression.
Alle Formate sind Nennwerte. Zur Reinigung der Dekore dürfen auf keinen Fall reibende Produkte verwendet werden. Die Firma Ceramica Cir behält sich vor, die in diesem Katalog enthaltenen Informationen und Eigenschaften jederzeit zu
ändern; sie gelten auf keinen Fall als gesetzlich bindend. Die Farben und ästhetischen Eigenschaften der Produkte kommen innrhalb der Möglichkeiten der Druckverfahren den tatsächlichen Eingenschaften so weit wie möglich nahe.
ÇÒ ÙÓÏ‡Ú ̊ fl‚Îfl ̨ÚÒfl ÌÓÏË̇Π̧Ì ̊ÏË. ÑÎfl ̃ËÒÚÍË ËÒÛÌÍÓ‚ Á‡Ô ̆‡ÂÚÒfl ËÒÔÓÎ ̧ÁÓ‚‡Ú ̧ ‡·‡ÁË‚Ì ̊ Ò‰ÒÚ‚‡. Ceramica Cir ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ËÁÏÂÌflÚ ̧ ‚ Î ̨·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ ‰‡ÌÌ ̊Â
Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, Ô˂‰ÂÌÌ ̊ ‚ ̇ÒÚÓfl ̆Â
Ï Í‡Ú‡ÎÓ„Â, ÍÓÚÓ ̊ ‚ Î ̨·ÓÏ ÒÎÛ ̃‡Â ÌÂ Ò ̃ËÚ‡ ̨ÚÒfl ̨Ë‰Ë ̃ÂÒÍË Ó·flÁ‡ÚÂÎ ̧Ì ̊ÏË. ñ‚ÂÚÓ‚‡fl Ó͇Ò͇ Ë ̋ÒÚÂÚË ̃ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËÈ
ÔË·ÎËʇ ̨ÚÒfl Í‡Í ÏÓÊÌÓ ·ÓÎ ̧ ̄Â Í Â‡Î ̧Ì ̊
Ï, ‚ ԉ·ı, ‰ÓÔÛÒ͇ÂÏ ̊ı ÔÓˆÂÒÒ‡ÏË Ô ̃‡ÚË.
CONSIGLI PER LA POSA LAYING SUGGESTIONS - CONSEILS POUR LA POSE - VERLEGEHINWEISE - êÖäéåÖçÑÄñàà èé ìäãÄÑäÖ
Stendere a terra il prodotto per controllare l’effetto d’insieme. Posare il materiale controllandone accuratamente calibro, tonalità e scelta. • Nella posa è consigliabile lasciare una fuga di almeno 2-3 mm fra le piastrelle,
utilizzando stucco chiaro o in tono. • È comunque compito del progettista stabilire, in funzione della struttura e della destinazione d’uso, il corretto modo di applicazione delle piastrelle.
13
13
Place the product on the floor to check the overall effect. Lay the material carefully checking the colour, work size and sorting class. • In the lay-out is advisable to leave at least 2-3 mm - /
16
” or 1 /
16
” joint between
each tile and fill with light grout or of the same colour as the tile. • However, the designers has to establish the correct way of application of the tiles depending on the structure and the forseen utilization.
Etendre le produit sur le sol pour contrôler l’effet d’ensemble. Poser le matériel en en contrôlant minutieusement le calibre, la tonalité et le choix. • Lors de la pose, on recommande de laisser un joint au moins de 2-3 mm
entre les carreaux en utilisant un mastic du même ton. • D’ailleurs c’est le concepteur qui doit établir, sur la base de la structure et de la destination d’emploi, le procédé d’application correct des carreaux.
Legen Sie das Material am Boden aus und überprüfen Sie die Gesamtwirkung. Verlegen Sie das Material und kontrollieren Sie dabei sorgfältig Kaliber, Farbton und Auswahl. • Bei der Verlegung solle eine Fuge von
mindestens 2-3 mm zwischen den Fliesen gelassen werden, indem heller Kitt mit gleichem Ton gebraucht wird. • Es ist auf jeden Fall Aufgabe des Planers, nach der Struktur und dem Verwendungszweck, die richtige
Verlegeart der Fliesen zu bestimmen.
Разложить изделия на полу для проверки конечного эффекта. Укладывать материал, тщательно проверяя калибр, тональность и сорт. • При укладке рекомендуется оставлять между плиткой шов шириной не менее
2-3 мм и использовать светлую затирку или однотонную с плиткой. • В любом случае, проектировщик обязан определить правильный способ укладки плитки, учитывая характеристики объекта и сферу назначения.
Posa consigliata con una sfalsatura tra ciascun listello non superiore al 25% della lunghezza.
When laying, you are recommended not to stagger the strips by more than 25% of the lenght.
Pose conseillée avec un décalage entre chaque listel non supérieur au 25% de la longueur.
Wir empfehlen eine Verlegung im Viertelverband.
Рекомендуется укладка с разносом элементов друг относительно друга, не превышающим 25% длинь | элемента.
ISO 10545 - 2
ISO 10545-2
ASTM C 485
ISO 10545 -3
ISO 10545 - 12
Copyright 2017 Gruppo Romani S.p.A. Industrie Ceramiche
Gruppo Romani S.p.A. Industrie Ceramiche
www.grupporomanispa.com
Kлacc
DRY:
WET:
Длинa и шиpинa
± 0,5% ± 2 mm
± 0,5% ± 2 mm
± 5% ± 0,5 mm
± 0,3% ± 1,5 mm
± 0,3% ± 1,5 mm
± 0,3% < ± 1,5 mm
Warpage diagonal/edge ± 0,4%
E ≤ 0,3% BIa GL
Ingelivo
Frost proof
Ingelif
Frostsicher
Морозостойкость
Metodo disponibile
Test method available
Méthode disponible
Verfügbares Verfahren
Имeющийcя мeтoд
Resistente
Resistant
Résistant
Widerstandsfahig
Уcтoйчивый
Resistente
Resistant
Résistant
Widerstandsfahig
Уcтoйчивый
MOHS > 6
Coefficiente di dilatazione termica lineare (50°/400°)
Linear thermal expansion coefficient (50°/400°)
Dilatation thermique linéaire (50°/400°)
Lineare Wärmeausdehnung (50°/400°)
ISO 10545
ISO 10545
-8
Кoэффициeнт линeйного рacшиpeния (50°/400°)
Resistenza agli sbalzi termici
Resistance to thermal shock
Résistance aux écarts de température
Temperaturwechselbeständigkeit
Cтoйкocть к тeплoвым пepeпaдaм
Resistenza al cavillo di piastrelle smaltate
Crazing resistance of glazed tiles
Résistance à la trésaillure des carreaux émaillés
Haarrißbeständigkeit der glasierten Fliesen
Cтoйкocть глaзуpoвaнной плитки к кpaкeлюpу
Resistenza della superficie (scala MOHS)
Scratch hardness (MOHS scale)
Dureté de la surface (échelle MOHS)
Oberflächenhärte (MOHS skala)
Пoвepxнocтнaя пpoчнocть пo (шкaлe Mooca)
Resistenza alla abrasione della superficie di piastrelle smaltate
Resistance to surface abrasion of glazed tiles
Résistance à l’abrasion de la surface des carreaux émaillés
Widerstand gegen Abrieb der Oberfläche der glasierten Fliesen
Cтойкocть глaзуpoвaнной к повepхнocтному иcтиpaнию
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico
Resistance to household chemicals
Résistance aux produits chimiques ménagers
Widerstand gegen Haushaltsreiniger
Resistenza agli acidi e alle basi a bassa concentrazione
Resistance to low concentrations of acids and bases
Résistance aux acides et aux bases à faible concentration
Widerstand gegen schwach konzentrierten Säuren und Laugen
Cтойкocть к низкoкoнцeнтpиpoвaнным киcлотaм и щeлoчaм
Resistenza alle macchie di piastrelle smaltate
Resistance to stains of glazed tiles
Résistance aux taches des carreaux émaillés
Widerstand gegen Fleckenbildner der glasierten Fliesen
Cтойкocть глaзуpoвaннoй плитки к обpaзовaнию пятен
-9
ISO 10545 - 11
Cтойкocть к бытовым xимикaтaм
Resistenza alla flessione
Bending strength
Résistance à la flexion
Biegezugfestigkeit
Пpoчнocть нa изгиб
Modulo di rottura - Modulus of rupture
Module de rupture - Bruchmodul - Мoдуль жecткоcти
Carico di rottura - Breaking of rupture
Charge de rupture - Bruchkraft - Harpyзкa
R ≥ 35 N/mm
S ≥ 1300 N
R9
2
Caratteristiche antisdrucciolo / Coefficiente d’attrito statico
Anti-slip properties / Static coefficient of friction
Caractéristiques antidérapantes / Coefficient de frottement statique
Rutschhemmende Eigenschaft / Statischer Reibungskoeffizient
Xapaктepистики уcтoйчивocти к скольжeнию / Kоэфициент стaтичecкого тpeния
Classe B
Class
B
Classe
B
B
B
> 0,60
> 0,50
> 0,42
Proprietà fisico-chimiche
Metodo di prova
Valore medio
Physical chemical properties / Propriétés physico chimiques
Physisch chemische Eigenschaften / Физикo химичecкиe cвoйcтвa
W
10 test
Standard of test / Norme du test
Testnorm / Meтoд иcпытaня
Mean value / Valeur moyenne
Mittelwert / Cрeднee знaчeние
EN 101
ISO 10545 -7
Classe
Class
Classe
Gruppe
Kлacc
Classe
Class
Classe
Gruppe
Kлacc
Classe LA
Class
LA
Classe LA
Gruppe LA
4
4
4
4
4
A
A
A
A
A
Classe HA
Class
HA
Classe HA
Gruppe HA
Kлacc
HA
5
5
5
5
5
ISO 10545 - 13
ISO 10545 - 14
ISO 10545 - 4
DIN 51130
B.C.R.A. REP. CEC. 6/81
DIN 51097
ASTM C 1028
DCOF Acu Test
Kлacc
LA
Classe
Class
Classe
Gruppe
Kлacc
Gruppe