C

ondICIoneS generaleS de venta

PEDIDOS.

N

O SE ACEPTARÁN PEDIDOS TELEFÓNICOS QUE NO VAYAN SEGUIDOS TAJANTEMENTE DE FAX O DE E

-

MAIL QUE

LOS CONFIRMEN

. E

L COMITTENTE

,

FIRMANDO UN PEDIDO

,

DECLARA DE SABER Y ACEPTAR INTEGRALMENTE LAS

PRESENTES CONDICIONES DE VENTA Y LAS EVENTUALES Y ULTERIORES CONDICIONES ESCRITAS EN EL CONTRATO

.

ENTREGA.

LOS PLAZOS DE ENTREGA NO TIENEN CARÁCTER EMPEÑATIVO, SINO QUE ESTÁN SUBORDINADOS A LA

POSIBILIDAD DE FABRICACIÓN

. EVENTUALES RETRASOS NO PODRÁN DAR LUGAR, POR PARTE DEL COMPRADOR,

A LA ANULACIÓN DEL PEDIDO

, NI TAMPOCO A REEMBOLSO POR PERJUICIOS.

SALDO DE PEDIDOS.

LOS PEDIDOS ENVIADOS PARCIALMENTE SE COMPLETARÁN NO APENAS LA MERCANCÍA ESTAR

Á DISPONIBLE Y

SE ENVIARÁN A PUERTO FRANCO

.

ENVÍO DE LA MERCANCÍA.

LA MERCANCÍA SE HA DE ENTENDER ENVIADA:

EN ITALIA - FRANCO DOMICILIO PARA PEDIDOS DE IMPORTE SUPERIOR O IGUAL A LOS 600,00 €.

FRANCO DOMICILIO CON CARGO DE 30,00 € POR PEDIDOS INFERIORES A LOS 600,00 €.

EN EL EXTRANJERO - FRANCO DOMICILIO CON CARGO EN FACTURA. FRANCO NUESTRO ALMACÉN (EX WORKS).

RECLAMACIONES.

EL CLIENTE DEBERÁ CONTROLAR SIEMPRE QUE LA MERCANCÍA ENTREGADA CORRESPONDA A SU PROPRIO

PEDIDO Y QUE NO PRESENTE FALLOS QUE HAYAN PASADO INADVERTIDOS POR NUESTRO CONTROL

. TODAS LAS

RECLAMACIONES HAN DE EFECTUARSE SOLAMENTE POR ESCRITO

, (VIA FAX – CORREO ELECTRÓNICO) AUN EN

EL CASO DE QUE TENGA LUGAR UN PREAVISO TELEFÓNICO

, EN EL PLAZO DE 8 DÍAS A PARTIR DE LA RECEPCIÓN

DE LA MERCANCÍA

. NO PODREMOS RECONOCER RECLAMACIONES QUE NO LLEGUEN EN TAL PLAZO.

RESTITUCIÓN DE MERCANCÍA.

NO SE ACEPTAN RESTITUCIONES QUE NO ESTÉN AUTORIZADAS Y QUE NO LLEVEN EN EL ALBARÁN EL N

ÚMERO DE

NUESTRA FACTURA A LA QUE SE REFIEREN

. LAS RESTITUCIONES PODRÁN SER ACEPTADAS SOLAMENTE SI LLEGAN

EN EL PLAZO PERENTORIO DE

30 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE AUTORIZACIÓN. LA MERCANCÍA RESTITUIDA

SE ACEPTARÁ SOLAMENTE SI SE ENVÍA POR MEDIO DE UN NUESTRO TRANSPORTISTA CONVENCIONADO

. EN

CASO DE QUE

, A RAÍZ DE COMPROBACIONES EFECTUADAS POR DEVON&DEVON S.P.A., LOS PRODUCTOS

DEVUELTOS POR EL COMPRADOR NO RESULTARAN DEFECTUOSOS Y

/O CON FALLOS, DEVON&DEVON S.P.A.

DEVOLVERÁ LOS PRODUCTOS AL COMPRADOR CON ADEUDO AL MISMO POR UN IMPORTE CORRESPONDIENTE AL

15% (QUINCE) DEL VALOR DE LOS CITADOS PRODUCTOS.

PAGO.

EL COMPRADOR DEBERÁ PAGAR EL PRECIO EN APLICACIÓN DE LAS PREVISIONES Y MODALIDADES QUE FIGUREN

EN EL PEDIDO Y

, DE TODAS FORMAS, MEDIANTE GIROS O DEP

ÓSITOS ENCABEZADOS EXCLUSIVAMENTE A

“DEVON&DEVON S.P.A.”.

DEVON&DEVON S.P.A. RECONOCE LA VALIDEZ DE LOS PAGOS SOLAMENTE CUANDO ÉSTOS SE EFECTÚEN

CON ARREGLO A LAS PREVISONES REFERIDAS EN EL ANTERIOR APARTADO

; DE ELLO DERIVA QUE LOS

PAGOS EFECTUADOS MEDIANTE CUALQUIER OTRA MODALIDAD NO SE CONSIDERARÁN LIBERATORIOS PARA

EL COMPRADOR

. LA EVENTUAL ACEPTACIÓN, POR PARTE DE DEVON&DEVON S.P.A., DE LETRAS U OTROS

EFECTOS DE COMERCIO SE ENTENDERÁ EFECTUADA CON LA CL

ÁUSULA

“SALVO RESERVAS DEL CASO”. EN

CASO DE PAGO CON RETRASO RESPECTO A LOS VENCIMIENTOS PRE

-ESTABLECIDOS, LAS PARTES ACUERDAN

QUE SE LE RECONOCERÁN A

DEVON&DEVON S.P.A. LOS INTERESES BANCARIOS CORRIENTES PRIMEROS

PLAZOS AUMENTADOS DE

3 PUNTOS. LOS INTERESES DEVENGARÁN POR DERECHO SIN NECESIDAD DE

QUE

DEVON&DEVON S.P.A. DECLARE LA MORA AL COMPRADOR. EN CASO DE QUE LAS PARTES HAYAN

ACORDADO MODALIDADES DE PAGO A PLAZOS DE LOS PRODUCTOS

, EL INCLUMPLIMIENTO DE LOS PAGOS

CORRESPONDIENTES A VARIOS PLAZOS

, O INCLUSO A UN SOLO PLAZO, HARÁ DECAER EL BENEFICIO DEL

CLIENTE DEL PAGO A PLAZOS Y DARÁ DERECHO A QUE

DEVON&DEVON S.P.A. SOLICITE INMEDIATAMENTE EL

RESIDUAL SALDO DEL PRECIO

, O, COMO ALTERNATIVA Y A PROPIA DISCRECI

ÓN

, DE RESCINDIR EL CONTRATO

CON RESTITUCIÓNN INMEDIATA DE LOS PRODUCTOS Y LA ADQUISICIÓN

, EN CONCEPTO DE INDEMNIZACIÓN DE

LOS PLAZOS PAGADOS

, SALVO RESARCIMIENTO DE EVENTUALES PERJUICIOS.

REALIZACIÓN DE LA VENTA.

L

A SOLICITUD DE VENTA DE LOS PRODUCTOS SE ASUME

SALVO APROBACIÓN DEL VENDEDOR

Y SE HA DE

CONSIDERAR IRREVOCABLE CON ARREGLO Y A EFECTOS DEL ART

ÍCULO

1329

DEL CÓDIGO CIVIL DURANTE UN

PERÍODO DE

1 (

UN

)

MES A PARTIR DE LA FECHA DE PEDIDO

. L

OS PRODUCTOS INDICADOS EN CADA PEDIDO Y LOS

RELATIVOS ACCESORIOS SERÁN SUMINISTRADOS POR

D

EVON

&D

EVON

S.

P

.A.

AL COMPRADOR CON

RESERVA

DE PROPIEDAD

CON ARREGLO Y A EFECTOS DE LOS ARTÍCULOS

1523-1526

DEL CÓDIGO CIVIL

. E

N TAL CASO

,

EL PASO DE PROPIEDAD DE LOS PRODUCTOS A FAVOR DEL COMPRADOR TENDRÁ LUGAR EXCLUSIVAMENTE EN EL

MOMENTO EN QUE EL PRECIO SE SALDE COMPLETAMENTE

,

MIENTRAS QUE LOS EVENTUALES RIESGOS SERÁN A

CARGO DEL COMPRADOR DESDE EL MOMENTO DE LA ENTREGA DE LOS PRODUCTOS

.

DERECHO APLICABLE Y FUERO COMPETENTE.

LAS PRESENTES CONDICIONES Y CADA UNO DE SUS EFECTOS EST

ÁN REGULADOS POR LA LEY ITALIANA

.

LAS PARTES ACUERDAN QUE TODA CONTROVERSIA RELATIVA A LAS PRESENTES CONDICIONES SE ENTABLE

ANTE LA JURISDICCIÓN ITALIANA

, EXLCUYENDO CUALQUIER OTRA JURISDICCIÓN. EL FUERO COMPETENTE

ES EXCLUSIVAMENTE EL DE LA SEDE LEGAL DE

“DEVON&DEVON S.P.A.” CON MANIFIESTA EXCLUSIÓN DE

CUALQUIER OTRO FUERO DE IGUAL COMPETENCIA

.

NOTA:

LOS PRODUCTOS PUEDEN ESTAR SUJETOS

, SIN AVISO PREVIO, A MODIFICACIONES Y VARIACIONES

DEBIDAS A LA ELABORACIÓN ARTESANAL

, NO ES POSIBLE GARANTIZAR UNIFORMIDAD DE TONALIDAD ENTRE LAS

VARIAS PRODUCCIONES Y ENTRE ÉSTAS Y EL MATERIAL DE MUESTRA

.

О

БЩИЕ УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ

ЗакаЗ.

Н

е приНимаются заказы

,

сделаННые по телефоНу

,

если за Ними Не последует письмеННого

подтверждеНия по факсу или электроННой почте

. з

аказчик

,

подписывая заказ

,

заявляет о

том

,

что озНакомлеН и полНостью согласеН с Настоящими условиями продажи и возможНыми

дополНительНыми рукописНыми условиями коНтракта

.

Поставка.

у

словия и сроки поставки Не являются жестким обязательством

,

а зависят от возможНостей

производства

. в

озможНые задержки Не могут являться причиНой для аННулироваНия заказа

или для предъявлеНия претеНзий На возмещеНие ущерба со стороНы заказчика

.

ДоПоставка.

з

аказы

,

выполНеННые НеполНостью

,

будут укомплектоваНы как только поступит в

распоряжеНие товар

,

который будет НезамедлительНо отгружеН фраНко

-

порт НазНачеНия

.

отгруЗка товара.

отгрузка товара производится:

по италии - фраНко-порт НазНачеНия для заказов На сумму равНую или свыше € 600,00.

фраНко-порт НазНачеНия с доплатой в размере €30,00 для заказов На сумму меНее € 600,00.

за рубеж - фраНко-порт НазНачеНия с доплатой, включеННой в счет-фактуру. фраНко-Наш

склад

(ex works).

рекламации.

клиеНт должеН всегда проверять соответствие доставлеННого товара сделаННому заказу и

отсутствие у Него дефектов или НеисправНостей

, ускользНувших от Нашего коНтроля.

все рекламации должНы быть представлеНы только в письмеННой форме (по факсу или электроННой

почте

), даже в случае предварительНого уведомлеНия по телефоНу, в течеНие 8 дНей с даты получеНия

товара

. Не приНимаются рекламации, поступившие после истечеНия даННого срока.

воЗврат товара.

возвращаемый товар Не приНимается без соответствующего разрешеНия и если в НакладНой

Не указаН Номер Нашего счета

-фактуры, отНосящегося к даННому товару. возвращаемый

товар приНимается только в том случае

, если оН поступает в 30-дНевНый срок с даты

соответствующего разрешеНия

. возвращаемый товар приНимается, если его доставка

производится только Нашим курьером

. в случае если в результате проверки, произведеННой

Devon&Devon s.p.A., возвращаемый заказчиком товар Не будет иметь дефектов и/или

НеисправНостей

, Devon&Devon s.p.A. верНет товар заказчику с НачислеНием дополНительНой

оплаты в размере

15% (пятНадцать) от стоимости вышеупомяНутого товара.

оПлата.

оплата стоимости товара должНа производится заказчиком в соответствии с условиями и

сроками оплаты

, указаННыми в докумеНтах заказа, и, в любом случае, через счета, открытые

исключительНо На имя

Devon&Devon s.p.A.

Devon&Devon s.p.A. считает оплату действительНой только в том случае, если оНа

произведеНа в порядке

, изложеННом в предыдущем абзаце; следовательНо, любая

произведеННая иНым образом оплата Не будет считаться выполНеНием приНятых обязательств

для заказчика

. любое возможНое приНятие со стороНы Devon&Devon s.p.A. векселей или

других цеННых бумаг будет считаться оплатой с оговоркой

“при соблюдеНии устаНовлеННых

условий

”. в случае просрочки устаНовлеННых сроков оплаты, стороНы согласуют, что

компаНии

Devon&Devon s.p.A. будут НачислеНы баНковские процеНты, отНосящиеся к

первым взНосам

, увеличеННые На 3 пуНкта. процеНты будут Начисляться по праву и без

Необходимости для

Devon&Devon s.p.A. предъявлеНия штрафа заказчику. в случае если

стороНы согласовали порядок оплаты товара врассрочку

, то Неоплата Нескольких взНосов

или даже только одНого взНоса

, повлечет за собой отмеНу порядка оплаты взНосами и даст

право

Devon&Devon s.p.A. потребовать НезамедлительНо оплатить сальдо устаНовлеННой

коНтрактНой суммы или расторгНуть коНтракт с НезамедлительНым возвратом товара в

качестве оплаты оставшихся взНосов

, а также возмещеНия возможНых убытков.

ПроиЗвоДство ПроДажи.

з

апрос На продажу товара приНимается

с разрешеНия продавца

и считается НеотзывНым в

соответствии со ст

. 1329

г

.

к

.

сроком На

1 (

одиН

)

месяц с даты оформлеНия заказа

. т

овары

,

указаННые в отдельНых заказах

,

и соответствующие аксессуары будут поставлеНы компаНией

D

evon

&D

evon

s.

p

.A.

заказчику На условиях

зарезервироваННого права собствеННости

в

соответствии со ст

. 1523-1526

г

.

к

. в

таком случае передача права собствеННости На товар

заказчику произойдет исключительНо после полНой оплаты коНтрактНой стоимости

,

в то

время как возможНые риски будут за счет заказчика с момеНта передачи ему товара

.

Применимое Право и комПетентный суД.

Настоящие условия и любые их последствия регулируются итальяНским закоНодательством.

стороНы согласуют, что любые возможНые разНогласия, возНикающие в связи с Настоящими

условиями коНтракта

, будут передаНы На рассмотреНие итальяНской юрисдикции и Никакой другой.

компетеНтНым судом является исключительНо тот, к юрисдикции которого отНосится

юридический адрес компаНии

Devon&Devon s.p.A., с категорическим исключеНием любого

другого коНкуреНтНого в таком случае суда

.

Прим.: Т

овар можеТ подвергаТься небольшим изменениям и вариациям за счеТ ручной

обрабоТки изделий

; невозможно обеспечиТь однородносТь Тонов изделий разных парТий и

образцов в каТалогах

.

6