VALVOLE A SFERA A INTERRARE
BALL VALVES FOR UNDERGROUND PIPINGS
ROBINETS À TOURNANT SPHÉRIQUE À ENTERRER
EINGEERDETE KUGELHÄHNE
VÁLVULAS DE BOLA ENTERRADAS
1. Presentazione
Questa tipologia di valvola è stata specificatamente studiata per la distribuzione di gas metano in accordo a quanto prescritto dal
DM 16/04/2008 ed è conforme ai requisiti prestazionali delle norme UNI 9734 e EN 13774. Le valvole sono ad interramento diretto con
le estremità a saldare di testa.
La manovra delle valvole è garantita da un quadro posto all’estremità della prolunga di collegamento con il corpo valvola per poterla
installare in pozzetti o in prossimità del piano campagna. Per le misure superiori e uguali al DN150 è prevista una flangia per la
predisposizione del montaggio del riduttore di manovra. I diametri delle valvole sono compresi tra il DN25 ed il DN600, a passaggio totale
e ridotto, e sono attualmente utilizzate ed omologate dalle principali aziende distributrici di gas metano italiane.
1. Introduction
This type of valve has been speci
fically designed for the distribution of methane gas in compliance to DM 16/04/2008, UNI 9734 and
EN 13774 standards. The valve, with butt welding, can be buried directly into the ground. The valve has an adaptable extension so that
can be operated near the ground level. For sizes greater than DN150 it is available a gear operator. The valve’s range go from DN25 to
DN600, can be full or reduced bore. This valve is currently installed by the main Italian methane gas distribution companies.
1. Présentation
Ce type de vanne a été spécialement con
çues pour la distribution de méthane, conformément aux dispositions du document
DM 16/04/2008 et aux exigences de performance des normes UNI 9734 et EN 13774. Les vannes sont directement enterrées aux
extrémités dans soudage BW.
Le fonctionnement des vannes est garanti par un carré positionné à l’extrémité de l’extension de connexion avec le corps de la vanne.
Ce rallonge permet l’installation de la vanne dans des chambres de visite ou près du niveau du sol.
Pour les tailles supérieures et égales au DN150, une bride est fournie pour préparer l’assemblage du réducteur de manœuvre. Les
diamètres des vannes vont du DN25 jusqu’ au DN600, à passage total ou r
éduit, et sont actuellement utilisés et approuvés par les
principales sociétés de distribution de gaz méthane italiennes.
1. Einführung
Dieser Kugelhahn typ wurde speziell f
ür die Verteilung von Methangas gemäß den Bestimmungen des italienischen DM 16/04/2008 entwickelt
und entspricht den Leistungsanforderungen der Normen UNI 9734 und EN 13774. Die Ventile sind mit Anschweißenden ausgestattet.
Die Funktion der Kugelhähne wird durch eine Blende am Ende der Anschlussverlängerung mit dem Gehäuse gewährleistet, so dass sie in
Mannlöchern oder in Bodennähe installiert werden kann. Für Größen ab DN150 wird ein Flansch eingebaut zur optionalen Montage eines
Getriebe. Die Abmessungspalette ist von DN25 bis DN600 mit vollem oder reduziertem Durchgang und werden derzeit von den wichtigsten
italienischen Methangasverteilungsunternehmen verwendet und zugelassen.
1. Presentaci
ón
Este tipo de válvula ha sido diseñado específicamente para la distribución de gas metano de acuerdo con las disposiciones del
DM 16/04/2008 y cumple con los requisitos de rendimiento de las normas UNI 9734 y EN 13774. Las v
álvulas están enterradas
directamente con los extremos en soldadura a tope.
El funcionamiento de las válvulas est
á garantizado por un panel ubicado en el extremo de la extensión de conexión con el cuerpo de
la válvula para que pueda instalarse en pozos de registro o cerca del nivel del suelo. Para tama
ños mayores e iguales a DN150, se
proporciona una pestaña para preparar el ensamblaje del reductor de maniobra. Los diámetros de las válvulas varían de DN25 a DN600,
con paso total y reducido, y actualmente son utilizados y aprobados por las principales empresas italianas de distribución de gas metano.
48