—5
GESSI SI È INCARICATA DI REALIZZARE IL DESIDERIO DI FUSIONE TRA
NATURA E ARCHITETTURA NEL PROPRIO HABITAT PRIVATO IMMAGINANDO
IL BAGNO NON SOLO COME UN LUOGO DI RIGENERAZIONE E BENESSERE
MA VERO RIFUGIO NATURALE.
HA QUINDI CONDOTTO LA RICERCA DI UN CONCETTO CHE DESSE
FORMA AL DESIDERATO ABBRACCIO TRA ARCHITETTURA E PAESAGGIO
IN QUELL’AREA DEL MONDO, IL SUD EST ASIATICO, IN CUI, PER ANTICA
CULTURA, LA NATURA ENTRA ELEGANTEMENTE IN CASA E L’ABITARE
SI ESPANDE IN UNA CONTINUITÀ ININTERROTTA VERSO L’ESTERNO.
QUI ARTIGIANATO E DESIGN HANNO PRODOTTO UNA MIRABILE
DISTILLAZIONE DI FORME TRADIZIONALI E MATERIALI NATURALI IN
ARREDI CONTEMPORANEI DI RAFFINATEZZA IMPAREGGIABILE.
È IN UN VIAGGIO TRA GLI SCENARI LUSSUREGGIANTI E LE DIMORE
DEL SUD EST ASIATICO CHE LO SGUARDO PIENO D’ARTE E DI POESIA
DEL DESIGNER-SCULTORE PROSPERO RASULO HA LETTO NEL SOLE
FILTRATO DALLA VEGETAZIONE IN CONI DI LUCE NELL’ARIA BRUMOSA
DI ACQUA PIOVANA, LA FORMA ARCHITETTONICA CHE DESCRIVEVA LA
SUA IDEALE FUSIONE DI ARCHITETTURA E NATURA, IL NUOVO SEGNO
DI GESSI. IL CONO.
GESSI AIMS TO FULFILL THE DESIRE TO BLEND NATURE WITH
ARCHITECTURE IN PEOPLE’S PRIVATE HABITATS, ENVISIONING THE
BATHROOM NOT ONLY AS A PLACE FOR REGENERATION AND WELL-
BEING, BUT ALSO AS A TRULY NATURAL SHELTER.
IN ORDER TO ACHIEVE A DESIGN THAT COULD SHAPE THE FUSION
BETWEEN ARCHITECTURE AND LANDSCAPE, GESSI CONDUCTED A
RESEARCH IN SOUTHEASTERN ASIA, WHERE, BY ANCIENT CULTURE,
NATURE ENTERS GRACEFULLY INTO THE HOUSE AND THE LIVING SPACE
EXPANDS IN UNINTERRUPTED CONTINUITY TOWARDS THE OUTSIDE.
IN THIS AREA CRAFTSMANSHIP AND DESIGN PRODUCE A REMARKABLE
DISTILLATION OF TRADITIONAL SHAPES AND NATURAL MATERIALS INTO
EXTRAORDINARILY FINE CONTEMPORARY FURNISHINGS.
DURING A JOURNEY AMONG THE LUSH SCENERY AND THE DWELLINGS
IN SOUTHEASTERN ASIA, DESIGNER AND SCULPTOR PROSPERO
RASULO CAPTURED IN THE SUN, FILTERING IN LIGHT CONES ACROSS
VEGETATION, THE ARCHITECTURAL FORM DESCRIBING HIS IDEAL
FUSION OF ARCHITECTURE AND NATURE: THE CONE, WHICH BECAME
THE NEW “SIGN” OF GESSI.