—7
“IL PRINCIPIO ISPIRATORE DELLE COLLEZIONI GESSI SI FONDA SULLA
FORZA SINTETICA DI SEGNI CHE ESPLORANO CON ORIGINALITÀ E IRONIA
SIMBOLI GRAFICI ESSENZIALI ED EVOCATIVI, FORME DI IMMEDIATA
PERCEZIONE E ALTO POTERE COMUNICATIVO COME IL QUADRATO,
IL CERCHIO, L’OVALE, IL RETTANGOLO, LA GOCCIA E OGGI IL CONO,
UN SEGNO CHE NELLA SUA IMMEDIATEZZA, RACCHIUDE UNA FORZA
ESPRESSIVA INNOVATIVA E DIROMPENTE.
SE IL BUON DESIGN È ARTE, L’ARTE NON PUÒ ESSERE STACCATA
DALLA VITA QUOTIDIANA E L’ISPIRAZIONE CREATIVA NASCE DALLA
PROFONDA OSSERVAZIONE DI TUTTO CIÒ CHE VEDO E DAL DESIDERIO
DI TUTTO CIÒ CHE IMMAGINO. OSSERVARE PERMETTE DI VIVERE ALTRE
VITE, DI DILATARE I DESIDERI. IL CONCETTO DI CONO SCATURISCE
DALLA CONTEMPLAZIONE DELLA MAGIA DELLE COSE, DALLA FORMA
DESCRITTA DA UN RAGGIO DI LUCE DISEGNATO DALLA NATURA, UN
TRATTO ESSENZIALE ED ELOQUENTE, UN SEGNO DOTATO DI POESIA,
VERITÀ, BELLEZZA: SEMPLICEMENTE IL CONO. DA QUESTO SEGNO HO
COSTRUITO IL DESIGN DI UNA FAMIGLIA DI OGGETTI CHE CONDIVIDONO
LA MEDESIMA BELLEZZA ESSENZIALE DELLA GEOMETRIA, ESALTANDO
LA CAPACITÀ ESPRESSIVA ED EVOCATIVA DI QUESTA SPLENDIDA
FORMA PURA.”
“THE INSPIRING PRINCIPLE OF ALL GESSI COLLECTIONS STRESSES
ON THE ORIGINAL AND IRONIC EXPLORATION OF GRAPHIC SIGNS OF
HIGH COMMUNICATIVE POWER. SUCH FORMS AS THE SQUARE, THE
CIRCLE, THE OVAL, THE RECTANGLE, THE DROP, AND FINALLY, THE
CONE STAND AS ESSENTIAL AND EVOCATIVE SYMBOLS OF INSTANT
PERCEPTION. THE CONE, IN ITS IMMEDIACY, HAS AN INNOVATIVE AND
DISRUPTING EXPRESSIVE FORCE.
IF GOOD DESIGN IS A FORM OF ART, ART CANNOT BE APART FROM DAILY
LIFE. HENCE MY CREATIVE INSPIRATION ARISES FROM THE INSPECTION
OF REALITY AND FROM THE DESIRE FOR WHAT I FIGURE IN MY MIND.
OBSERVATION AND IMAGINATION ALLOW TO LIVE DIFFERENT LIVES AND
TO EXPAND DESIRES. THE CONCEPT OF CONE SPRUNG FROM THE
CONTEMPLATION OF THE MAGIC IN THINGS, IN FACT FROM THE SHAPE
OF A RAY OF LIGHT DRAWN BY NATURE. THIS WAS INDEED AN ESSENTIAL
AND ELOQUENT SIGN, INFUSED WITH POETRY, TRUTH AND BEAUTY:
VERY SIMPLY THE CONE. STARTING FROM THIS SIGN, I CREATED THE
DESIGN OF A FAMILY OF OBJECTS THAT SHARE THE SAME ESSENTIAL
MAGNIFICENCE OF GEOMETRY, ENHANCING THE EXPRESSIVE AND
EVOCATIVE CAPACITY OF THIS WONDERFUL PURE FORM.”
CONO RICERCA UN EQUILIBRIO NUOVO TRA MINIMALISMO E POESIA;
È INCONTRO DI STILE ORGANICO E GEOMETRICO, “FUSIONE" TRA
L’ARMONIOSA SERENITÀ DI FORME ORIENTALI, ISPIRATE ALLA NATURA E
TRATTO OCCIDENTALE LINEARE E DECISO. IL DESIGN ESTREMAMENTE
INNOVATIVO DI CONO INFONDE UNO SPECIALE SENSO DI RELAX E
BENESSERE NATURALE A INTERNI CONTEMPORANEI E CLASSICI,
INVOGLIA A VALORIZZARE I MOMENTI INTIMI COME QUELLI ESSENZIALI
DELLA VITA.
BENESSERE SIGNIFICA PERÒ PER NOI NON SOLO INVENTARE NUOVE
SOLUZIONI STILISTICHE O PROGETTUALI PER L'INTERIOR DESIGN, MA
MIGLIORARE LA QUALITÀ DI VITA DELL’UOMO, NON SOLO NEL SUO
HABITAT PRIVATO, LA CASA, MA ANCHE SU QUELLO PIÙ ESTESO: IL
PIANETA.
PER QUESTO CI SIAMO CONCENTRATI SU UN DESIGN “ETICO”
CARATTERIZZATO DA NUOVE TECNOLOGIE, PROCESSI PRODUTTIVI A
IMPATTO ZERO, NUOVI MATERIALI NON INQUINANTI.
È PER QUESTA ASPIRAZIONE CHE ABBIAMO CHIAMATO LA NOSTRA
AZIENDA "PRIVATE WELLNESS COMPANY".
CONO EMBODIES A NEW BALANCE BETWEEN MINIMALISM AND POETRY.
IT BLENDS ORGANIC AND GEOMETRIC STYLES AS IT STRESSES ON A
FUSION BETWEEN THE SERENITY OF ORIENTAL SHAPES, INSPIRED BY
NATURE, AND A WESTERN TASTE FOR STREAMLINED DESIGNS. THE
EXTREMELY INNOVATIVE CONCEPT OF CONO INFUSES A SPECIAL SENSE
OF RELAXATION AND NATURAL WELL-BEING INTO CONTEMPORARY
AND CLASSICAL INTERIORS AND ENHANCES ESSENTIAL INTIMATE
MOMENTS OF OUR LIFE.
OUR IDEA OF WELLNESS IS NOT JUST ABOUT INVENTING NEW STYLISTIC
SOLUTIONS OR CONCEPTS FOR INTERIOR DESIGN. IT IS RATHER ABOUT
IMPROVING THE QUALITY OF LIFE IN PEOPLE’S PRIVATE HABITATS, AS
WELL AS IN A WIDER SPACE: THE PLANET.
THIS IS WHY WE FOCUS ON “ETHICAL” DESIGN, USING NEW TECHNOLOGIES,
ZERO IMPACT PRODUCTION PROCESSES AND NONPOLLUTING MATERIALS.
THIS ASPIRATION LED US TO NAME OUR FIRM "THE PRIVATE WELLNESS
COMPANY".