IMBALLI | PACKING | EMBALLAGE | VERPACKUNG |

УПAKOBKA

SIZES

BOX

PALLET

PZ

MQ

KG

BOX

MQ

KG

6,5x40 - 2

9

/

16

”x16” Mat C

32

0,83

11,10

48

39,84

549

6,5x40 - 2

9

/

16

”x16” Mat W

32

0,83

11,10

48

39,84

549

20x20 - 8”x8”/ Dec Mix

26

1,04

21,60

54

56,16

1.183

40x40 - 16”x16”/ Dec Mix

8

1,28

27,10

48

61,44

1.317

24x27,7 - 9

7

/

16

”x10

7

/

8

” Esagona

20

0,97

20,50

56

54,32

1.164

80x80 - 32”x32” RETT

2

1,28

29,00

40

51,20

1.180

40x40 - 16”x16” (6,5x6,5 - 2

9

/

16

”x2

9

/

16

”) Mosaico Mat

3

0,48

9,00

-

-

-

NOTE TECNICHE - TECHNICAL NOTES - NOTES TECHNIQUES - TECHNISCHE ANMRKUNGEN - TEXHИЧECKИE ЗAMEЧAHИЯ

Tutti i formati sono nominali. Cir si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenere legalmente vincolanti. I colori

e le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai processi di stampa.

All sizes are nominal. Cir reserves the right to modify the information and the characteristics illustrated in this catalogue (which are in any case not legally binding) at any moment. The colours and appearance features of

the products are as close as possible to reality, within the limitation of the printing process.

Tous les formats sont nominaux. Cir se réserve la faculté de modifier à tout moments les informations et les caractéristiques figurant dans le présent catalogue, lesquelles nıengagent pas par le fabricant au plan l

égal. Les

couleurs et les caractéristiques esthétiques sont fidèles aux couleurs et caractéristiques réelles dans les limites des procédés dıimpression.

Alle Formate sind Nennwerte. Die Firma Cir behält sich vor, die in diesem Katalog enthaltenen Informationen und Eigenschaften jederzeit zu ändern; sie gelten auf keinen Fall als gesetzlich bindend. Die Farben und

ästhetischen Eigenschaften der Produkte kommen innrhalb der Möglichkeiten der Druckverfahren den tatsächlichen Eingenschaften so weit wie möglich nahe.

Все форматы являются номинальными. Cir оставляет за собой право изменять в любой момент данные и характеристики, приведеные в настоящем каталоге, которые в любом случае не считаются

юридически обязательными. Цветовая окраска и эстетические характеристики изделий приближаются как можно больше к реальным, в пределах, допускаемых процессами печати.

CONSIGLI PER LA POSA - LAYING SUGGESTIONS - CONSEILS POUR LA POSE - VERLEGEHINWEISE - PEKOMEHДAЦИИ ПO УKЛAДKE

Stendere a terra alcuni metri (almeno 3 mq) per controllare l’effetto d’insieme. Posare il materiale attingendo da più scatole controllandone accuratamente calibro, tonalità e scelta. • Nella posa è consigliabile utilizzare

stucco in tono e lasciare una fuga tra le piastrelle monoformato di 3 mm, di 4 o 5 mm per la posa modulare. Per il rettificato almeno 2 mm di fuga sia per pose monoformato che per combinare formati misti. •

È comunque

compito del progettista stabilire, in funzione della struttura e della destinazione d’uso del piano di calpestio, il corretto modo di applicazione delle piastrelle.

Lay some pieces of product (at least 3 sqm) to check the overall effect. Lay the material taking it from several boxes and carefully check its size accuracy, shade and material sorting. • Suggested laying using same color

grout with 3mm -

1

/

16

” grout joint and 4 or 5 mm -

3

/

16

” or

3

/

16

” joint in case of modular installation. For rectified tile minimum 2mm -

1

/

16

” grout joint is recommended both for same size and modular pattern installations.

• However, the designers has to establish the correct way of application of the tiles depending on the structure and the foreseen utilization of the floor.

Appuyer sur le sol quelques pieds (au moins 3 mc) pour apprécier l’effet global. Poser le matériel en le prenant de plusieurs boîtes et en contrôlant l’épaisseur, les nuances et la qualité des différentes pièces. • Dans la pose,

il est à recommander un joint ton sur ton et de laisser un écart entre les carreaux du même format de 3 mm, et de 4-5 mm pour la pose modulaire. Pour le réctifié, minimum 2 mm de joint et pour les mêmes formats, ainsi

que pour les modules. • D’ailleurs c’est le concepteur qui doit établir, sur la base de la structure et de la destination d’emploi du plan de piétinement, le procédé d’application correct des carreaux.

Eine Quadratmeter (min. 3 qm) auf dem Boden legen, um die Gesamtwirkung nachzuprüfen. Wir empfehlen Fliesen aus mehreren Kartons zu verlegen, nach einer sorgfältigen Prüfung des Kalibers, des Farbtons und der

Sortierung. • Beim Verlegen schlagen wir eine Fuge von 3 mm beim gleichen Format und eine Fuge von 4 bis 5 mm beim Modulformat, sowie eine passende Farbe des Fugenmaterials vor.

Beim rektifizierten Material schlagen wir eine Fuge von 2 mm sowie beim gleichen Format als auch beim Modulformat vor. • Es ist auf jeden Fall Aufgabe des Planers, nach der Struktur und dem Verwendungszweck der

Trittfläche, die richtige Verlegeart der Fliesen zu bestimmen.

Разложиь изделия на полу для проверки общего эффекта. Укладывать материал, тщательно проверяя калибр, тональность и сорт. • При укладке рекомендуется использовать затирку в тон плитки и

оставлять шов между плиткой одного формата 3 мм , 4 - 5 мм при укладке плитки модулем . Для укладки ректифицированной плитки минимальный шов должен быть 2 мм как для моноформатной

укладки, так и для укладки модулем.

GRUPPO ROMANI S.P.A. INDUSTRIE CERAMICHE

Copyright 2017 Gruppo Romani S.p.A. Industrie Ceramiche

Gruppo Romani S.p.A. Industrie Ceramiche

www.grupporomanispa.com

65