RACK-AND-PINION SYSTEM | MOVIMIENTO DE CREMALLERA | ДВИЖЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ
IT L’esclusivo e brevettato sistema di apertura e chiusura a cremagliera con scatto permette di mantenere il tappo aperto
nella vasca anche nella situazione in cui sia presente un elevato battente di acqua, ma permette altresì che il tappo si
abbassi se inavvertitamente calpestato senza creare tensioni che potrebbero danneggiare il meccanismo.
DE Das exklusive und patentierte System mit Zahnstange für das Öffnen und Absperren des Wassers erlaubt, den Stopfen
in der Badewanne auch bei einem hohen Wasserstand in geöffneter Position zu halten und ermöglicht ebenfalls, dass
der Stopfen hinuntergeht, wenn dieser versehentlich mit dem Fuß getreten wird, ohne hierdurch Spannungen zu
verursachen, die den Mechanismus beschädigen könnten.
FR L’exclusif et breveté système d’ouverture et fermeture à crémaillère avec déclenchement permet de maintenir le
bouchon ouvert dans
la baignoire même lorsque il soit présent un élevé battant d’eau, mais permet aussi que le bouchon s’abaisse si le
vouloir vient piétiné sans créer des tensions qui pourraient endommager le mécanisme.
EN The exclusive and patented system of opening and closing with a rack mechanism with release, allows to maintain the
plug in an open position even if the tub is filled with a huge quantity of water, but as well the plug closes if tramped
without creating any tension which could damage the mechanism.
ES El exclusivo y patentedo sistema de apertura y cierre de cremallera a presión, permite mantener el tapón abierto en
la bañera aunque haya un elevado nivel de agua, pero permite a su vez que el tapón baje si sin querer se presiona sin
crear tensiones que podrían dañar el mecanismo.
RU Эксклюзивная запатентованная система открытия и закрытия с зубчатой рейкой со щелчком позволяет
оставлять открытой пробку ванны даже при сильном напоре воды, но также обеспечивает опускание пробки,
если случайно на нее наступить; при этом не создается напряжение, которое может привести к повреждению
механизма.
GAITER | VAINA | ОБОЛОЧКА
IT La guaina di trasmissione realizzata in PA66 (materiale nylon ad alte prestazioni) con terminali co-stampati è fissata
al corpo del troppo pieno e del sottopiletta con un sistema a pressione senza l’ausilio di bloccaggi meccanici che
potrebbero determinare imprecisioni nel tempo e risulta perfettamente inamovibile.
DE Der Bowdenzug aus PA66 (Nylonstoff mit hohen Leistungen) mit mitgepressten Enden ist am Überlauf- und
Unterventilkörper durch ein Druckssystem ohne die Hilfe von mechanischen Sperrungen, die mit der Zeit
Ungenauigkeiten verursachen könnten, befestigt.
Der Mantel wird dadurch unabsetzbar.
FR La gaine de transmission réalisée en PA66 (matériel nylon à des hautes prestations) avec des terminaux co-imprimé est
fixée au corps du trop plein et de la sous-bonde avec un système à pression sans le secours de blocages mécaniques
qui pourraient déterminer des imprécisions dans le temps et résulte parfaitement inamovible.
EN The gaiter made of PA66 (a nylon material with high performances ) with co-stamped ending parts is fixed to the
overflow body and to the drain body by a pression system without using any mechanical locking, which could bring to
damages in time.
ES La vaina de transmisión realizada en PA66 (material de nylon de altas prestaciones) con terminales co-estampados y
fijados al cuerpo del rebosadero y del bajo pileta con un sistema a presión sin la ayuda de blocajes mecánicos que po
drían determinar imprecisiones en el tiempo y resulta perfectamente inamovible.
RU Оболочка из PA66 (нейлоновый материал с отличными техническими характеристиками) с литыми
терминалами крепится к корпусу переполнения и слива с помощью нажимной системы без использования
механических замков, которые могут привести к неточностям в течением времени, и никак не удаляется.
GASKETS | JUNTAS | УПЛОТНЕНИЯ
IT Le guarnizioni sono realizzate in PP/EPDM e risultano tutte perfettamente compatibili con i materiali acrilici. La particolare
guarnizione doppia montata al sottopiletta evita infiltrazioni d’acqua nei materiali porosi, quali il vetroresina, ed evita
l’utilizzo di prodotti siliconici durante l’installazione.
DE Die Dichtungen sind aus PP/EPDM und sind alle ganz kompatibel mit den Acrylstoffen Die besondere Doppeldichtung,
die auf dem Unterventil montiert ist, vermeidet Wassereinsickern in den porösen Stoffen, wie Glasfaserkunststoff, und
vermeidet die Verwendung von Silicon während der Installation.
FR LesjointssontréalisésenPP/EPDMetilsrésultenttousparfaitementcompatiblesaveclesmatérielsacryliques.Lespécial
joint double montée à la sous-bonde évite des infiltrations d’eau dans les matériels poreux, par exemple la fibre de verre,
et évite l’utilise de silicones pendant l’installation.
EN All our gaskets are made of PP/EPDM and are perfectly adaptable with acrylic materials. The special double gasket
installed under the waste avoids seepage on porous materials like fibreglass with no silicon needed during the installation.
ES Las juntas están realizadas en PP/EPDM y resultan todas perfectamente compatibles con los materiales acrílicos. La
particular junta doble montada en el bajo pileta evita filtraciones de agua en los materiales porosos, como vitroresina, y
evita el uso de productos soliconados durnate la instalación.
RU ПрокладкиизготовленыизPP/EPDMиполностьюсовместимысакриловымиматериалами.Особоедвойное
уплотнение, установленное под сливом, позволяет избежать впитывания воды в такие пористые материалы как
стеклопластик и использования силиконовых средств при монтаже.
IT
DE
FR
EN
ES
RU
Scarico per vasca idromassaggio in polipropilene.
Tubo corrugato in polipropilene ø 34mm.
Movimento a cremagliera.
Polypropylen Überlaufgarnitur für Whirlpool-Badewanne.
Polypropylen flexibler Schlauch ø 34 mm.
Zahnradgetriebe.
Vidage pour baignoire à hydromassage en polypropylène.
Tube flexible en polypropylène ø 34 mm.
Mouvement à crémaillère
Polypropylene pop up bath tub waste for whirpool tub.
Polypropylene flexible pipe ø 34 mm.
Rack mechanism.
Desagüe para bañera hidromasaje en polipropileno
Tubo coarrugado en polipropileno ø 34 mm.
Movimiento de cremallera
Слива для гидромассажной ванны из полипропилена.
Гофрированная труба из полипропилена ø 34 мм.
Реечная система.
COVER RING | ANILLO DE COBERTURA | КОЛЬЦО ЗАКРЫТИЯ ФЛАНЦА
IT La maniglia è corredata di carter di copertura che la valorizza esteticamente.
DE Der Griff, positioniert so wie oben beschrieben, ist mit einem Abdeckring ausgestattet, der ihn ästhetisch verwertet.
FR La poignée est équipée avec carter de couverture qui la valorise esthétiquement.
EN The handle is supplied with a cover plastic ring that adds a touch in style.
ES La maneta colocada anteriormente posee un faldón de cobertura que la valoriza esteticamente.
RU Ручка оснащена крышкой, которая улучшает ее эстетический.
COVER RING
218
219