30
31
A1
du débit souhaité (A3).
16)
17-18)
19-20)
21)
IT Regolazione della Portata (A):
1) Estarre il tappo dal rubinetto (A1)
2) Premere il pulsante della cartuccia (A2)
3) Ruotare con il cacciavite sino alla regolazione
della portata desiderata (A3)
DE Durchflussregelung (A):
1) Nehmen Sie den Deckel der Armatur ab (A1);
2) Drücken Sie auf den Drucktaster der Kartusche (A2);
3) Drehen Sie den Schraubenzieher solange bis Sie
die erwünschte Durchflussmenge erreicht haben (A3)
FR Réglage du débit (A):
1) Extraire le bouchon du robinet (A1);
2) Appuyer sur le poussoir de la cartouche (A2);
3) Tourner avec le tournevis jusqu’au réglage
EN Flow rate settingting (A):
1) Remove the cover plug (A1)
2) Press the cartridge button (A2)
3) Use a scredriver to set the required flow rate (A3)
ES Regulación de la Cantidad ( A ):
1) Extraer el tapón del grifo ( a1 );
2) Oprimir el pulsador del cartucho ( a2 );
3) Rotar con el destornillador hasta obtener la
regulación de la cantidad deseada ( a3 ).
RU Регулировка расхода (A):
1) Вынуть пробку из крана (A1)
2) Нажать кнопку картриджа (A2)
3) Поворачивать с помощью отвертки
до получения нужного расхода (A3)
1)
2)
3)
4)
5-6)
7)
8)
9-10-11)
12-13-14)
Asta
15)
Stab
Tige
Rod
Pulsante
Drucktaster
Pussoir
Push-button
Pulsador
Кнопка
Regolatore
Drucktaster
Pussoir
Push-button
Regulador
Регулятор
Seeger
Seeger
Seeger
Seeger
Clavija
Сигер
Corpo
Gehäuse
Corps
Body
Cuerpo
Корпус
Valvola
Ventil
Soupage
Valve
Vàlvula
Клапан
IT Regolazione del Tempo (B):
1) Estarre il tappo dal rubinetto (B1)
2) Ruotare in senso orario per diminuire il tempo
EN Time setting (B):
1) Remove the cover plug (B1)
2) Adjust the timing with a screwdriver, clockwise
to reduce it, anticlockwise to increase it (B2)
ES Regulación del Tiempo ( B ):
1) Extraer el tapón del grifo ( b1 );
2) Rotar con el destornillador en sentido horario
para disminuir el tiempo de duración, y en sentido
anti horario para aumentarlo (b2).
RU Регулировка времени (В):
1) Вынуть пробку из крана (B1)
2) Повернуть против часовой стрелки,
чтобы уменьшить время подачи, против часовой
стрелки, чтобы увеличить время подачи (B2)
EN The cartridge can be unscrewed using a special key
made of galvanized iron, with handgrip covered
in thermoplastic material.
ES Posibilidad de desenroscar el cartucho mediante la llave
correspondiente en hierro zincado y revestida
en material termosplástico.
RU Возможность отвинтить картридж с помощью (С)
гаечного ключа из оцинкованного железа, покрытого
термопластичным материалом.
di erogazione, in senso anti-orario per aumentarlo (B2)
DE Einstellung der Laufzeit (B):
1) Nehmen Sie den Deckel der Armatur ab (B1);
2) Drehen Sie den Schraubenzieher im Uhrzeigersinn,
um die Laufzeit herabzusetzen und entgegen
der Uhrzeigerrichtung, um sie zu erhöhen (B2)
FR Réglage du temps (B):
1) Extraire le bouchon du robinet (B1);
2) Tourner avec le du tournevis dans le sens des aiguilles
Gaco seal
Vitone
Molla
Feder
Ressort
Внутренний
Spring
механизм
d’une montre pour diminuer le temps de débit,
dans le sens contraire pour l’augmenter (B2).
B1
B2
Vis
Internal mechanism
Mecanismo interno
IT Possibilità di svitare la cartuccia per mezzo (C)
di un’apposita chiave realizzata in ferro zincato
e rivestita in materiale termoplastico.
DE Die Kartusche kann mit einem angemessenen Schlüssel
aus verzinktem Eisen bedeckt mit themoplastischem
Material abgeschraubt werden.
FR Possibilité de dévisser la cartouche avec une clef
en fer et zinc recouverte d’un matériel thermoplastique.
Filtro
Filter
Filtre
Filter
Filtro
фильтр
Muelle
Пружина
Molla conica
Konische Feder
Ressort conique
Cone spring
Resorte cónico
Коническая пружина
O-ring
O-ring
O-ring
O-ring
O-ring
Уплотнительное
кольцо
A2
A3
Varilla
Стержень
Bicchiere
Muffe
Emboîtement
Socket
Ranure
Стакан
Dado autobloccante
Selbstsichernde
Mutter
Ecrou à blocage
automatique
Self-locking nut
Tuerca de cierre
automatico
Самоблокирующаяся
гайка
Fermo gaco
Halter Gaco - Dichtung
Arret gaco
Gaco seal block
Sello junta
Стопор Gaco
Gaco
Gaco - Dichtung
Gaco
Junta
22)
Gaco
Gewindeverschluss