IT Tubo telescopico
DE Teleskoprohr
IT Tubo unico
DE Einteiliges Rohr
FR Tube unique
EN one-piece pipe
ES Tubo único
RU единственная труба
IT Installabile anche su
vasche idromassaggio.
DE Auch für Whirpool-
Badewannen.
FR Adaptable sur
les baignoires à
hidromassage.
EN Possible to install also
on whirlpools.
ES Instalable también en
bañeras de hidromasaje.
RU Подходит также
для установки на
гидромассажные
ванны.
TWO EXITS SPOUT BODY | CUERPO DE LLENADO DE DOS VÍAS | ДВУХХОДОВОЙ КОРПУС ИЗЛИВА
IT Facilità il montaggio con la possibilità di allacciamento alla rete idrica sia dalla parte destra che dalla parte sinistra del
corpo, semplicemente intercambiando i raccordi.
DE Einfache Installation mit der Möglichkeit, den Wasseranschluss auf der rechten Seite oder auf der linken Seite des
Körpers zu haben. Und das nur durch invertieren der Anschlussstücke.
FR Possibilité de connecter au réseau hydrique aussi bien à droite qu à gauche du corps, par une simple inversion des
raccords.
EN It allows easier installation as it can be connected to the water network system either on the right side or on the left
side of the body simply by changing the adapter.
ES Facilidad de montaje con la posibilidad de conexión con el agua de la red tanto de la parte derecha como izquierda
del cuerpo, simplemente intercambiando los racores.
RU Простой монтаж с возможностью подключения к водопроводу с правой и с левой стороны корпуса, просто
поменяв местами адаптеры.
GAITER | VAINA | ОБОЛОЧКА
IT La guaina di trasmissione realizzata in PA66 (materiale nylon ad alte prestazioni) con terminali co-stampati è fissata
al corpo del troppo pieno e del sottopiletta con un sistema a pressione senza l’ausilio di bloccaggi meccanici che
potrebbero determinare imprecisioni nel tempo e risulta perfettamente inamovibile.
DE Der Bowdenzug aus PA66 (Nylonstoff mit hohen Leistungen) mit mitgepressten Enden ist am Überlauf- und
Unterventilkörper durch ein Druckssystem ohne die Hilfe von mechanischen Sperrungen, die mit der Zeit
Ungenauigkeiten verursachen könnten, befestigt.
Der Mantel wird dadurch unabsetzbar.
FR La gaine de transmission réalisée en PA66 (matériel nylon à des hautes prestations) avec des terminaux co-imprimé est
fixée au corps du trop plein et de la sous-bonde avec un système à pression sans le secours de blocages mécaniques
qui pourraient déterminer des imprécisions dans le temps et résulte parfaitement inamovible.
EN The gaiter made of PA66 (a nylon material with high performances ) with co-stamped ending parts is fixed to the
overflow body and to the drain body by a pression system without using any mechanical locking, which could bring to
damages in time.
ES La vaina de transmisión realizada en PA66 (material de nylon de altas prestaciones) con terminales co-estampados y
fijados al cuerpo del rebosadero y del bajo pileta con un sistema a presión sin la ayuda de blocajes mecánicos que po
drían determinar imprecisiones en el tiempo y resulta perfectamente inamovible.
RU Оболочка из PA66 (нейлоновый материал с отличными техническими характеристиками) с литыми терминалами
крепится к корпусу переполнения и слива с помощью нажимной системы без использования механических
замков, которые могут привести к неточностям в течением времени, и никак не удаляется.
GASKETS | JUNTAS | УПЛОТНЕНИЯ
IT Le guarnizioni sono realizzate in PP/EPDM e risultano tutte perfettamente compatibili con i materiali acrilici. La particolare
guarnizione doppia montata al sottopiletta evita infiltrazioni d’acqua nei materiali porosi, quali il vetroresina, ed evita
l’utilizzo di prodotti siliconici durante l’installazione.
DE Die Dichtungen sind aus PP/EPDM und sind alle ganz kompatibel mit den Acrylstoffen Die besondere Doppeldichtung,
die auf dem Unterventil montiert ist, vermeidet Wassereinsickern in den porösen Stoffen, wie Glasfaserkunststoff, und
vermeidet die Verwendung von Silicon während der Installation.
FR Les joints sont réalisés en PP/EPDM et ils résultent tous parfaitement compatibles avec les matériels acryliques. Le spécial
joint double montée à la sous-bonde évite des infiltrations d’eau dans les matériels poreux, par exemple la fibre de verre,
et évite l’utilise de silicones pendant l’installation.
EN All our gaskets are made of PP/EPDM and are perfectly adaptable with acrylic materials. The special double gasket
installed under the waste avoids seepage on porous materials like fibreglass with no silicon needed during the installation.
ES Las juntas están realizadas en PP/EPDM y resultan todas perfectamente compatibles con los materiales acrílicos. La
particular junta doble montada en el bajo pileta evita filtraciones de agua en los materiales porosos, como vitroresina, y
evita el uso de productos soliconados durnate la instalación.
RU ПрокладкиизготовленыизPP/EPDMиполностьюсовместимысакриловымиматериалами.Особоедвойное
уплотнение, установленное под сливом, позволяет избежать впитывания воды в такие пористые материалы как
стеклопластик и использования силиконовых средств при монтаже.
FR
EN
ES
RU
Tube télescopique
Telescopic pipe
Tubo telescópico
Телескопическая труба
IT Scarico per vasca in polipropilene con erogazione al troppo pieno. Tubo corrugato in polipropilene ø 34 mm. Movimento a cremagliera.
DE Wannen Ab-und Überlaufgarnitur aus Polypropylen mit Einlauf. Halbstarres Rohr aus Polypropylen ø 34 mm. Bowdenzug mit Zahnstangetechnik.
FR Vidage pour baignoire en polypropylène avec alimentation au trop-plein. Tube
flexible en polypropylène ø 34 mm. Mouvement à crémaillère
EN Polypropylene pop up bathtub waste with supply at overflow. ø 34 mm flexible pipe. Rack mechanism. Possible to install also on whirlpools.
ES Desagüe para bañera en polipropileno con entrada de agua en el rebosadero. Tubo coarrugato en polipropileno. Movimiento de cremallera.
RU Слив для ванны из полипропилена с подачей на переливе. Гофрированная труба из полипропилена ø 34 мм. Реечная система.
BRASS SPOUT | CAÑO DE LLENADO | ЛАТУННЫЙ ИЗЛИВ
IT
DE
FR
EN
ES
RU
Bocca erogazione in ottone con aeratore, corredata di anello di spessore che permette un ottimale montaggio della
bocca erogazione senza minimamente incidere la superficie della vasca, garantendo un’ottimale evacuazione al troppo
pieno. Possibilità di installazione su vasche con spessore da 2 mm a 14 mm.
Wanneneinlauf aus Messing mit Perlator, mit Distanzring für eine optimale Installation des Einlaufs ohne die
Wannenoberfläche zu beschädigen und für eine optimale Ablauf des Wasser vom Überlauf. Geeignet auch für
Badewanne mit Wandstärcke von 2 mm bis 14 mm.
Bouche de refoulement en laiton avec aérateur. Adaptable sur les baignoires épaisses de 2 mm bis 14 mm.
Brass spout with aerator, complete with cover ring that allows a better installation of the spout avoiding any scratch on
the surface of the bath, ensuring the best draining form the overflow. It can be installed on bath with thickness starting
form 2 mm to 14 mm.
Caño de latón con aireador, acompañado de un anillo grueso permitiendo un fácil montaje del caño de llenado sin
apenas incidir en la superficie de la bañera, garantizando una óptima evacuación del rebosadero. Posibilidad de
instalación en la bañera con espesor de 2 a 14 mm.
Латунный излив с аэратором в комплекте с уплотнительным кольцом, которое обеспечивает оптимальный
монтаж носика, нисколько не затрагивая поверхность ванных и обеспечивая оптимальное удаление при
переполнении. Возможность установки на ванных толщиной от 2 до 14 мм.
184
185