CARATTERISTICHE TECNICHE GRES FINE PORCELLANATO SMALTATO - ISO 13006 BIa GL

TECHNICAL FEATURES GLAZED FINE PORCELAIN STONEWARE - ISO 13006 BIa GL . CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GRÈS CÉRAME FIN ÉMAILLÉ - ISO 13006 BIa GL

TECHNISCHE EIGENSCHEFTEN GLASIERTES FEINSTEINZEUG - ISO 13006 Bla GL . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГЛАЗУРОВАННОГО КЕРАМОГРАНИТА - ISO 13006 Bla GL

MIAMI

IMBALLI | PACKING | EMBALLAGE | VERPACKUNG |

УПAKOBKA

Proprietà fisico-chimiche

Physical chemical properties / Propriétés physico chimiques

Physisch chemische Eigenschaften / Физикo химичecкиe cвoйcтвa

Metodo di prova

Standard of test / Norme du test

Testnorm / Meтoд иcпытaня

Valore medio

Mean value / Valeur moyenne

Mittelwert / Cрeднee знaчeние

Dimensioni

Dimensions

Dimensions

Albmessungen

Paзмepы

ISO 10545 - 2

Aspetto superficiale

Surface appearance

Aspect superficiel

Oberflächenbeschaffenheit

Вид поверхности

≥ 95%

Lunghezza e larghezza

Length and width

Longueur et largeur

Länge und Breite

Длинa и шиpинa

W

± 0,5% ± 2 mm

10 test

± 0,5% ± 2 mm

Spessore

Thickness

Epaisseur

Stärke

Toлщинa

± 5% ± 0,5 mm

Rettilineità degli spigoli

Straightness of sides

Rectitude des arrêtes

Kantengeradheit

Пpямoлинейноcть кpoмoк

± 0,3% ± 1,5 mm

Ortogonalità

Rectangularity

Orthogonalité

Rechtwinkligkeit

Opтoгoнaльнocть

± 0,3% ± 1,5 mm

Planarità

Surface flatness

Planéité

Ebenflächigkeit

Плocкocтнocть

ISO 10545-2

± 0,3% < ± 1,5 mm

ASTM C 485

Warpage diagonal/edge ± 0,4%

Assorbimento d’acqua

Water absorption

Absorption d’eau

Wasseraufnahme

Вoдoпoглoщeниe

ISO 10545 - 3

E ≤ 0,1% BIa GL

Resistenza al gelo

Frost resistance

Résistance au gel

Frostbeständigkeit

Mopoзocтoйкocт

ISO 10545 - 12

Resistente

Resistant

Résistant

Widerstandsfahig

Уcтoйчивый

Coefficiente di dilatazione termica lineare (50°/400°)

Linear thermal expansion coefficient (50°/400°)

Dilatation thermique linéaire (50°/400°)

Lineare Wärmeausdehnung (50°/400°)

Кoэффициeнт линeйного рacшиpeния (50°/400°)

ISO 10545 - 8

Metodo disponibile

Test method available

Méthode disponible

Verfügbares Verfahren

Имeющийcя мeтoд

Resistenza agli sbalzi termici

Resistance to thermal shock

Résistance aux écarts de température

Temperaturwechselbeständigkeit

Cтoйкocть к тeплoвым пepeпaдaм

ISO 10545 - 9

Resistente

Resistant

Résistant

Widerstandsfahig

Уcтoйчивый

Resistenza al cavillo di piastrelle smaltate

Crazing resistance of glazed tiles

Résistance à la trésaillure des carreaux émaillés

Haarrißbeständigkeit der glasierten Fliesen

Cтoйкocть глaзуpoвaнной плитки к кpaкeлюpу

ISO 10545 - 11

Resistente

Resistant

Résistant

Widerstandsfahig

Уcтoйчивый

Resistenza della superficie (scala MOHS)

Scratch hardness (MOHS scale)

Dureté de la surface (échelle MOHS)

Oberflächenhärte (MOHS skala)

Пoвepxнocтнaя пpoчнocть пo (шкaлe Mooca)

EN 101

MOHS > 6

Resistenza alla abrasione della superficie di piastrelle smaltate

Resistance to surface abrasion of glazed tiles

Résistance à l’abrasion de la surface des carreaux émaillés

Widerstand gegen Abrieb der Oberfläche der glasierten Fliesen

Cтойкocть глaзуpoвaнной к повepхнocтному иcтиpaнию

ISO 10545 - 7

Classe 4

Class

4

Classe

4

Gruppe

4

Kлacc

4

Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico

Resistance to household chemicals

Résistance aux produits chimiques ménagers

Widerstand gegen Haushaltsreiniger

Cтойкocть к бытовым xимикaтaм

ISO 10545 - 13

Classe A-LA

Class

A-LA

Classe

A-LA

Gruppe

A-LA

Kлacc

A-LA

Resistenza agli acidi e alle basi a bassa concentrazione

Resistance to low concentrations of acids and bases

Résistance aux acides et aux bases à faible concentration

Widerstand gegen schwach konzentrierten Säuren und Laugen

Cтойкocть к низкoкoнцeнтpиpoвaнным киcлотaм и щeлoчaм

Resistenza alle macchie di piastrelle smaltate

Resistance to stains of glazed tiles

Résistance aux taches des carreaux émaillés

Widerstand gegen Fleckenbildner der glasierten Fliesen

Cтойкocть глaзуpoвaннoй плитки к обpaзовaнию пятен

ISO 10545 - 14

Classe 5

Class

5

Classe

5

Gruppe

5

Kлacc

5

Resistenza alla flessione

Bending strength

Résistance à la flexion

Biegezugfestigkeit

Пpoчнocть нa изгиб

Modulo di rottura - Modulus of rupture

Module de rupture - Bruchmodul - Мoдуль жecткоcти

ISO 10545 - 4

R ≥ 35 N/mm

2

Carico di rottura - Breaking of rupture

Charge de rupture - Bruchkraft - Harpyзкa

S ≥ 1300 N

Caratteristiche antisdrucciolo / Coefficiente d’attrito statico

Anti-slip properties / Static coefficient of friction

Caractéristiques antidérapantes / Coefficient de frottement statique

Rutschhemmende Eigenschaft / Statischer Reibungskoeffizient

Xapaктepистики уcтoйчивocти к скольжeнию / Kоэфициент стaтичecкого тpeния

DIN 51130

R10

B.C.R.A. REP. CEC. 6/81

0,40 <_ <_ 0,74

DIN 51097

Classe B

Class

B

Classe

B

Gruppe

B

Kлacc

B

DCOF Acu Test

> 0,42

SIZES

BOX

PALLET

PZ

MQ

KG

BOX

MQ

KG

20x20 - 8”x8”

26

1,04

20,30

54

56,16

1.112

24x27,7 - 9

7

/

16

”x10

7

/

8

” Esagona

20

0,97

20,50

56

54,32

1.164

10x20 - 4”x8”

36

0,72

14,20

72

51,84

1.040

NOTE TECNICHE - TECHNICAL NOTES - NOTES TECHNIQUES - TECHNISCHE ANMRKUNGEN - TEXHИЧECKИE ЗAMEЧAHИЯ

Tutti i formati sono nominali. Cir si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenere legalmente vincolanti. I colori

e le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai processi di stampa.

All sizes are nominal. Cir reserves the right to modify the information and the characteristics illustrated in this catalogue (which are in any case not legally binding) at any moment. The colours and appearance features of

the products are as close as possible to reality, within the limitation of the printing process.

Tous les formats sont nominaux. Cir se réserve la faculté de modifier à tout moments les informations et les caractéristiques figurant dans le présent catalogue, lesquelles nıengagent pas par le fabricant au plan légal. Les

couleurs et les caractéristiques esthétiques sont fidèles aux couleurs et caractéristiques réelles dans les limites des procédés dıimpression.

Alle Formate sind Nennwerte. Die Firma Cir behält sich vor, die in diesem Katalog enthaltenen Informationen und Eigenschaften jederzeit zu ändern; sie gelten auf keinen Fall als gesetzlich bindend. Die Farben und

ästhetischen Eigenschaften der Produkte kommen innrhalb der Möglichkeiten der Druckverfahren den tatsächlichen Eingenschaften so weit wie möglich nahe.

Все форматы являются номинальными. Cir оставляет за собой пзменять в любой момент данные и характеристики, приведеные в настоящем каталоге, которые в любом случае не считаются юридически

обязательными. Цветовая окраска и эстетические характеристики изделий приближаются как можно больше к реальным, в пределах, допускаемых процессами печати.

CONSIGLI PER LA POSA - LAYING SUGGESTIONS - CONSEILS POUR LA POSE - VERLEGEHINWEISE - PEKOMEHДAЦИИ ПO УKЛAДKE

Stendere a terra alcuni metri (almeno 3 mq) per controllare l’effetto d’insieme. Posare il materiale attingendo da più scatole controllandone accuratamente calibro, tonalità e scelta. • Nella posa è consigliabile utilizzare

stucco in tono e lasciare una fuga tra le piastrelle monoformato di 3 mm. • È comunque compito del progettista stabilire, in funzione della struttura e della destinazione d’uso del piano di calpestio, il corretto modo di

applicazione delle piastrelle.

Lay some pieces of product (at least 3 sqm) to check the overall effect. Lay the material taking it from several boxes and carefully check its size accuracy, shade and material sorting. • Suggested laying using same color

grout with 3mm. • However, the designers has to establish the correct way of application of the tiles depending on the structure and the foreseen utilization of the floor.

Appuyer sur le sol quelques pieds (au moins 3 mc) pour apprécier l’effet global. Poser le matériel en le prenant de plusieurs boîtes et en contrôlant l’épaisseur, les nuances et la qualité des différentes pièces. • Dans la

pose, il est à recommander un joint ton sur ton et de laisser un écart entre les carreaux du même format de 3 mm. • D’ailleurs c’est le concepteur qui doit établir, sur la base de la structure et de la destination d’emploi du

plan de piétinement, le procédé d’application correct des carreaux.

Eine Quadratmeter (min. 3 qm) auf dem Boden legen, um die Gesamtwirkung nachzuprüfen. Wir empfehlen Fliesen aus mehreren Kartons zu verlegen, nach einer sorgfältigen Prüfung des Kalibers, des Farbtons und der

Sortierung. • Beim Verlegen schlagen wir eine Fuge von 3 mm beim gleichen Format. • Es ist auf jeden Fall Aufgabe des Planers, nach der Struktur und dem Verwendungszweck der Trittfläche, die richtige Verlegeart der

Fliesen zu bestimmen.

Разложиь изделия на полу для проверки общего эффекта. Укладывать материал, тщательно проверяя калибр, тональность и сорт. • При укладке рекомендуется использовать затирку в тон плитки

и оставлять шов между плиткой одного формата 3 мм.

GRUPPO ROMANI S.P.A. INDUSTRIE CERAMICHE

Copyright 2021 Gruppo Romani S.p.A. Industrie Ceramiche

Gruppo Romani S.p.A. Industrie Ceramiche

www.grupporomanispa.com