3
0
195
45
23
40
Taps
215
120
180
140
75
195
40
120
120
80
190
190
Ø120
Ø 50
100/120
60
10/0I/n12v0erseurà605voiesàencastrer,branchement1/2”.Partie
RUBINETTI
300
110
260
50
135
85
MINIMAL
Ø 55
240
160
260
385
3
180
45
75
/ Bocca erogazione vasca, da terra. Attacco a terra 1/2”, Ø 25
mm. (utilizzabile con RHDM01 / RHDM02 / REDM03). RIDM05.
/ Floor-spout for bathtub. 1/2” floor-connection, Ø 25 mm. (to
be usØed12w0 ith codes RHDM01 / RHDM02 / REDM03). RIDM05.
/ Bec bagnoire, du sol, branchement au sol 1/2”, Ø 25 mm. (à
utilisier avec code RHDM01 / RHDM02 / REDM03). RIDM05.
/ Bodenbefestigter Wasserhahn für Badewanne Anschluß 1/2”,
Ø 25 mm. (verwendbar mit Code RHDM01 / RHDM02 /
RHOM03). RIDM05.
/ Boca bañera, de suelo, racor 1/2”, Ø 25 mm. (compatible con
RHDM01 / RHDM02 / REDM03). RIDM05.
1/2"
109
59,5
100
200 - 300
Ø 25
Ø 50
109
75
210/250
Ø 50
210/250
Ø 50
Ø 20
Ø 5
190
/Miscelatoreincas
3
soperlavaboedoccia,Ørosetta100mm.
REDM03.
/ Built-in mixer for washbasins and showers, Ø 100 mm.
MINIMAL
Ø60
Ø120
955
/ Rubinett5o03d10’arresto generale, attacco 13/120”, vitone ceramico.
Parte incasso RGDM05I, parte esterna RGDM05E.
/ Shut-off valve, ceramic screw-disk, 1/2” connection. Recessed
MINIMAL
MINIMAL
MINIMAL
MINIMAL
Ø 70
Ø 44
1/2"
25
Ø80
3
52
39
Ø 55
Ø 70
Ø 44
45
52
39
300
110
90
9515/2"
12
90
80
1/2"
12
385
151
300
110
MINIMAL
MINIMAL
MINIMAL
MINIMAL
140
160
315
280
890
240
240
160
washer. REDM03.
/ Mitigeur à encastrer pour lavabo et bidet, Ø rosace 100 mm.
REDM03.
/ Wandeinbau-Mischer für Waschbecken und Dusch3e Ø
Unterlagsscheibe 100 mm. REDM03.
/ Mezclador lavabo/ducha, de pared REDM03.
315
RVDM02I, external RVDM02E.
part RGDM05I, external RGDM05E.
/ R1o55binet d’arrêt général, cartouche à disque en céramique,
branch2e5ment 124/52”. RGDM05. Partie à encastrer, RGDM05I,
partie externe 1R10GDM05E.
/ Wassersperrventil, Drehscheibe aus Keramik, Anschluß 1/2”.
Einbauteil11R70GDM05I, Außenteil RGDM05E.
/ Grifo de parada agua. Montura cerámica. Racor 1/2”. Parte
empotrado RGDM05I, externa RGDM05E.
Ø120
Ø 44
50
MINIMAL
160
/ Gruppo due rubinetti incasso parete con vitoni ceramici
apertura 90°, caldo/freddo, uso lavabo (abbinamento cod.
RIDM03/04
11
/
0
06/07/09) e uso doccia (abbinamento cod.
RFDM02 e RFDM01). Parte incasso RGDM08I, parte esterna
RGDM08E.
/ Wall-mounted, built-in tap pair with ceramic screw-disk 90°,
hot/cold, for washbasin (to be used with cod. RIDM03/04/
06/07/09) and for shower (to be used with cod. RFDM02
and RFDM01). Recessed part RGDM08I, external RGDM08E.
/ Batterie robinetterie murale avec vis en céramique 90°, chaud/
froid, pour lavabo (à utilisier avec code:
RIDM03/04/06/07/09) et pour douche (à utilisier avec
code: RFDM02 et RFDM01). Partie à encastrer, RGDM08I,
partie externe RGDM08E.
75
Überlauf, ausgestattet mit Drehscheiben 3/4”, Kalt/
Warmwasser, große Wassermenge und Handdusche,
160
/ Colonna per vasca, miscelatore, deviatore, doccetta manuale,
bocca di erogazione, raccordi 1/2”. REDM09.
/ Floor-mounted unit for bathtub provided with mixer, diverter,
hand-shower, spout, 1/2” connections. REDM09.
90
1/2"
Ø 55
/ Rubinetto per lavabo, erogazione acqua singola flessibile
385
151
/ Gruppe bestehend aus zwei Einbau-Hebelgriffen mit Drehsc-
heiben aus Keramik Öffnung 90°, Kalt/Warmwasser, für
Waschbecken (kombinierbar mit Code RIDM03/04/06/07/09)
für Dusche (kombinierbar mit Code RFDM02 und
RFDM01). Einbauteil RGDM08I, Außenteil RGDM08E.
/ Par de grifos, empotrado a la pared, monturas cerámicas con
58
40
/ Colonne pour baignoire, mitigeur, inverseur, douchette à main,
bec déverseur, branchement 1/2”. REDM09.
135
/ Bodenstand-Armaturengruppe für Badewannen, bestehend
aus: Misch
1
e
2
r, Wasserhahn, Brausekopf und Wasserlaufregler,
Wasseranschlußschlauch 1/2”. REDM09.
/ Grupo bañera, de
300
suelo, co
1
m
10
puesto por: mezclador, boca,
teleducha y desviador. Racor 1/2”. REDM09.
Ø 55
Ø 25
45
80
80
385
apertura a 90°. Uso lavabo: compatibles con RIDM03/04/06/
07/09. Uso ducha: compatibles con RFDM01/02. Parte
empotrado RGDM08I, externa RGDM08E.
306
80
385
151
9
2
0
60
175
Ø 25
160
110
3
140
101
260
307
45
135
Ø 55
Ø 55
140
5
8
4
0
80
310
109
RHDM01 Ø/ 2R0 HDM02 / R19E0 DM03).
Ø 50
Ø 20
85
80
Ø80
60
80
Ø 70
52
39
260
110
3
50
58
260
40
59,5
100
90
175
135
75
3
Ø120
101
Ø 50
100 /120
101
Ø 50
665
665
75
75
Ø 80
90
1/2"
12
Ø 55
45
180
25
25
Ø 55
80
140
/ Bocca doccia da terra, attacco 1/2”, Ø 25 mm. RFDM01.
40
/ Floor shower spout, 1/2” connection; Ø 25 mm. RFDM01.
90
135
/ Bras de douche au sol, branchement 1/2”; Ø 25 mm.
doccetta manuale comandata da miscelatore. RGDM09.
RFDM01.
75
75
/ Deck-mounted, positioned on plate, group composed with
240
/ Bodenbefestigter Duschhahn, Anschluß 1/2”, Ø 25 mm.
190
04/10). 8R0 RDM07.
3/417”5screw disks, cold/hot water, great water supply, spout and
Ø 25
RIDM08.
/ Einzelner Wasserhahn auf Wannenrand montiert.
RFDM01.
/ Boca ducha, de suelo racor 1/2”, Ø 25 mm. RFDM01.
hand-shower controlled by the mixer. RGDM09.
80
Ø60
Ø 70
240
90
à encastrer, RVDM02I, partie externe RV25DM02E.
/ 5-Weg-Einbau-Wasserlaufregler, Anschlüsse 1/2” Einbauteil
1/2"
Ø80
Ø 55
Ø 20
75
52
Ø60
40
3
8
5
90
80
32÷52
890
310
56
160
315
59,5
100
280
890
1170
58
40
60
25
39
300
110
25
260
/ Bocca a muro erogazione lavabo, attacco da 1/2”, Ø 20 mm.
Ø 44
/ Gruppo bordo vasca, erogazione al troppopieno, mon-
tato su piastra, composto da vitoni 3/4”, freddo/caldo, grande
portata e doccetta manuale comandata da miscelatore.
RGDM10.
/ Deck-mounted, positioned on plate, group, water supply
to overflow, composed with 3/4” screw disks, cold/hot water,
great water supply, hand-shower controlled by the mixer.
955
280
RGDM10Ø.70
890
280
890
/ Batterie pour plage baignoire, montée sur plaque, composée
de vis 3/4”, eau5x2 froide/chaude, débit au trop-plein haut débit,
bec déverseur et douchette à main commandés par un
/ Deviatore da incasso a 5 vie attacco uscite 1/2”. Parte
incasso RVDM02I, parte esterna RVDM02E.
/ 5-wa
1
y
1
s
70
built-in diverter 1/2” connection. Recessed part
/ Bocca da terra per lavabo, attacco 1/2”. RIDM09.
56
(utilizzabile con cod. REDM03); bocca L. 250 mm. RIDM06 /
/ Fixed flo
Ø
o
8
r
0
-spout for wash-basin, 1/2” connection. RIDM09.
/ Bec fixe au sol pour lavabo, branchement 1/2”. RIDM09.
/ Bodenstand1-6W0 assØe3r4hahn für Waschbecken, Anschluß 1/2”.
RIDM09.
/ Boca lavabo, de suelo. Racor 1/2”. RIDM09.
bocca L. 210 mm. RIDM07.
/ Wall-mounted spout for washbasins, 1/2” connection,
Ø 20 mm, (to be used with cod. REDM03); spout, L. 250
mm. RIDM06 / spout L. 210 mm. RIDM07.
/ Bec déverseur mur3al pour lavabo, branchement 1/2”, Ø
20 mm. (utilisable avec cod. REDM03); bec L. 250 mm.
RIDM06 / be
31
c
5
L. 210 mm. RIDM07.
/ Wandbefestigter Wasserhahn für Waschbecken,
80
Parte empotrado RVDM02I, externa RVDM02E.
210/250
Ø 50
Ø 20
Ø60
260
280
890
12
1170
140
Ø80
Anschluß 1/2”, Ø 20 mm. Kombinierbar mit Code REDM03
Wasserhahn L. 250 mm. RIDM06 / Wasserhahn L. 210
39
90
1/2"
12
260
50
300
110
955
260
50
110
mm. RIDM07.
/ Boca lavabo, de pared, racor 1/2”, Ø 20 mm, boca
L. 250 mm. RIDM06 / boca L. 210 mm. RIDM07 (compati-
ble con REDM03).
90
Ø 44
Ø120
/ Wannenrand-Armaturengruppe, Versorgung/Spende am
Ø 7100 /120
60
955
Ø 80
Ø 70
Ø 44
200 - 300
Ø 25
Ø 50
75
80
Ø60
MINIMAL
1/2"
12
101
155
155
/ Miscelatore da piano per lavabo, con flessibili, raccordo 3/8”. / Braccio doccia, attacco 1/2”, L. 300 mm. RRDM08.
(Utilizzabile con RIDM03/04/10 da piano, RIDM06/07 da muro). / Shower arm45 , 1/2” connection, W. 300 mm. RRDM08.
REDM08.
/ Bras de douche, branchement 1/2”, L. 300 mm.
/ Top-mounted mixer for washbasin, with hose, 3/8” connection RRDM08.
L. 500 m
2
8
6
0m
0
, attacco 1/2”, comando con ghiera zigrinata a
piè-canna. RGDM07.
3
110
/ Single tap for washbasin, hose L. 500 mm, 1/2” connection,
control with milled metal ring on the spout. RGDM07.
mm, branchem1e51nt 1/2”, commande avec embout crénelé
80
90
RIDM06/07 wall-mounted). REDM08.
L. 300 mm. RRDM08.
/ Mi1ti7g5eur pour plan lavabo, avec tuyaux flexibles, branchement / Brazo para cabezal de ducha, de pared. Racor 1/2”. RRDM08.
(To be matched with RIDM03/04/10, top-mounted version, / Halterungsarm für Duschbrausekopf, Anschluß 1/2”,
140
3/8” (à utiliser avec RIDM03/04/10 pour plan, RIDM06/07
mural). REDM08.
/ Wa40schtisch-Mischer, flexible
260
Anschlußschläuche 3/8”
260
(Kombinierb8a5r mit Code RIDM03/04/10 am Waschtisch befe-
stigt, RIDM06/07 an Wand befestigt). REDM08. 3
/ Mezclador lavabo, de encimera, con flexibles. Racor 3/8’’.
Compatible con RIDM03/04/10 y RIDM06/07. R14E0 DM08.
32÷52
à la base de la tige. RGDM07.
/ Wasserhahn für Waschtisch, nur Kalt- oder Warmwasserzulauf.
Mit flexiblem Anschlussschlauch L. 500 mm, Anschluss 1/2”.
Wasserschaltung mit gerändeltem Metallring. RGDM07.
/ Grifo lavabo, de encimera. Sale solo agua fría o solo agua
caliente. Con flexo L. 500 mm. Racor 1/2”. Mando con anillo
moleteado. RGDM07.
80
mitigeur. RGDM10.
Ø 55
/ Robinet pour lavabo, distribution eau simple flexible L. 500
52
Ø80
Ø80
52
39
11
L
.
1
5
0
0
L
.
1
2
0
0
1940
75
45
Ø 25
Ø 50
/ Bocca a muro, erogazione vasca, attacco 1/2”, Ø 25 mm.
con bocca L. 300 mm. RIDM01 / bocca L. 200 mm. RIDM02
(utilizzabile con cod. RHDM01 / RHDM02 / REDM03).
/ Wall-
Ø
m
55
ounted spout for bathtub, 1/2” connection, Ø 25 mm,
with spout L. 300 mm. RIDM01 / with spout L. 200 mm.
RIDM02 (to45be used with codes RHDM01 / RHDM02 /
REDM03).
/ Presa acqua, attacco a parete 1/2” (Utilizzabile con cod.
RIDM03/04/10). RRDM07. 3
/ Water connection, 1/2” wall connection (To be matched
with codes RIDM03/04/101)4.0RRDM07.
/ Prise d’eau, raccord mural 1/2” (à utiliser avec code RIDM03/
385
151
/ Gruppo bordo vasca, montato su piastra, composto da vitoni
3/4”, freddo/caldo, grande portata, bocca di erogazione e
/ Bocca singola bordo vasca, attacco da 1/2”, Ø 25 mm.
58
RIDM08.
/ Spout for deck-mounted tap, 1/2” connection, Ø 25 mm.
RIDM08.
/ Bec monté sur plage baignoire, branchement 1/2”, Ø 25 mm.
80
Anschluß 1/2”, Ø 25 mm. RIDM08.
/ Boca bañera, a borde bañera, racor 1/2”, Ø 25 mm.
665
25
Ø 55
140
M INIMAL
MINIMAL
MINIMAL
MINIMAL
260
MINIMAL
45
45
Ø 120
200 - 300
1/2"
Ø60
200 - 300
Ø 25
Ø 50
260
385
151
175
Ø 25
25
140
1940
Ø 80
140
1940
45
260
385
151
80
Ø 120
75
45
80
1/2"
1/2"
200 - 300
Ø 25
Ø 50
75
75
Ø 55
1/2"
90
/ Wasseranschlussventil, Wandmontage 1/2” (Verwendbar
3
40
/ Bec a parois, pour bagnoire, branchement 1/2”; Ø 25 mm,
avec bec L. 300 mm. RIDM01 / avec bec L. 200 mm. RIDM02
de vis 3/4”, eaux froide/chaude, débit au trop-plein haut débit,
(à utiliser avec cod. RHDM01 / RHDM02 / REDM03).
/ Wandwasserhahn, Auslauf für Badewanne Anschluß 1/2”, Ø
25 mm. Wasserhahn L. 300 mm. RIDM01 / Wasserhahn
L. 200 mm. RIDM02 (verwendbar mit Code RHDM01 /
RHDM02 / REDM03).
RIDM08.
/ Boca bañera, de pared, racor 1/2”, Ø 25 mm, boca L. 300
210/250
955 80
/ Grupo borde bañera, empotrado. Grifos frío/caliente con
mm. RIDM01 / boca L. 200 mm. RIDM02 (compatible con
32÷52
monturas 3/24÷5“2. Teleducha con mezclador específico. RGDM09.
Ø 50
210/250
100 /120
240
240
25
955
315
8Ø025
190
1170
315
280
1170
245
Mischer. RGDM10.
/ Grupo b3o9rde bañera, empotrado. Grifos frío/caliente con mon-
240
turas 3/4”. Teleducha con mezclador específico. RGDM10.
300
160
110
260
50
Ø 44
Ø120
Ø120
110
160
300
110
260
50
58
40
Ø
5
0
3
2
÷
5
2
75
890
3
Ø 55
90
175
Ø 25
40
135
85
90
175
Ø 25
40
Ø60
280
80
135
/ Wannenrand-Armaturengruppe, Versorgung/Spende am
Überlauf, ausgestattet mit Drehscheiben 3/4”, Kalt Warm-
wasser, große Wassermenge und Handdusche, Mischer.
RGDM09.
80
101
Ø 50
245
45
mit Code RIDM03/04/10). RRDM07.
/ Toma agua, de pared, racor 1/2” (compatible con cod.
RIDM03/04/10). RRDM07.
/ Batterie pour plage baignoire, montée sur plaque, composée
25
32÷52
RVDM02I, Außenteil RVDM02E.
/ Desviado1r2 de 5 vías, empotrado a la pared1.17R0 acores 1/2“.
56
3
3
140
40
bec déverseur et douchette à main commandés par un miti-
geur. RGDM09.
85
80
110
151